英语有标记名物化词语的语义突显与翻译心理机制研究

被引量 : 0次 | 上传用户:HZ8081
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
动词名物化是英语中最普遍却也是最复杂的现象。普遍是因为英语是典型的具有曲折变化的语言,动词添加后缀或者零后缀可实现为名词。从形式角度来看,动词名词化往往可以使表达比较简洁,造句比较灵活,行文比较自然。复杂则是因为名物化词语具有囊括和浓缩的功能,信息承载量较大,从而为名物化词语的准确理解带来了障碍。本文的研究对象是有标记的动词名物化词语。有标记是指名物化的名词形态标记:表示复数形式的-s或表示单数意义的不定冠词a/an。有标记的名物化词语不再表达抽象概念,而具有指称意义、有单复数的语义实体。有标记的动词名物化词语的名物化过程就是其动作逐步从动作转化为与该动作相关的人或者事物的过程。动词名物化词语可视为“从句的压缩”,与源动词相关的其他成分的缺失对名物化词语的语义解读起至关重要的制约作用。一个名物化词语的语义选择取决于该词在所处的认知语境中各个义项在关系参数映射下所享有的不同程度的突显。本文旨在研究有标记名物化词语中的隐含成分(即与源动词相关缺失成分)在认知语境制约下的突显问题,从而找到此类词语汉译的可操作方法。基于贝尔(1991)的翻译过程模式,再结合由语义成分分析、突显观、认知语境、映射以及最佳关联合成的理论框架,本文提出了翻译有标记动词名物化词语的模式。该模式包括认知解码过程和认知编码过程。名物化的解码构建了一个有参与者和环境的动态过程,旨在源语中确定突显成分。突显成分在目的语中的形态呈多样化。在目的语中合成一个相应的有参与者和环境的动态过程,可最终确定名物化词语的暂构义。由于有标记名物化话词语指向语义实体,翻译过程易采用字对字翻译,以求最大限度忠实于原文。翻译是是一个对原语进行语内或语际阐释的明示推理活动,即原文作者利用某种语言表达自己的意图,而译者解读作者意图之后转换成另外一种语言将原作者的意图传递给译文读者。译者只有正确解读了作者意图才能保证译文的准确性。本文旨在将推理过程程序化,再现名物化词语的翻译过程。有标记的动词名物化词语的翻译心理机制研究则再现了译者在处理此类词语的心里活动,从中找出相应的规则和程序。
其他文献
<正>从政党与国家关系的视角来看,如何约束执政党权力是有效推进社会主义法治建设的关键问题。在此,政党与国家的关系具体指执政党与立法机关、行政机关、司法机关的关系。法
随着我国经济化的飞速发展,未确认融资费用的发展以及作用越来越重要。融资租赁是一种信用方式,它的目的直接就是融资,它是以一种借物为表象是实质借资。虽然融资租赁在我国
2004年5月22日,山西省建设厅在太原市西山酒店组织召开了"五台山风景名胜区自然与文化资源评审会".参加会议的有山西省人民政府、山西省建设厅、山西省文物局、忻州市政府、
对于脱口秀节目而言,主持人是决定节目高度的关键,主持人的个性与节目的走向相互配合、相互映衬。《金星秀》的成功和主持人金星在节目中展现的独特的个性特征及栏目形式的创
随着英语教学要求的不断提高和教学模式的不断改革,单一的终结性评估模式已经很难适应教学的要求,因此有必要引入形成性评估,结合终结性评估构成多元化的评估体系,从而有助于改进
在城市立交桥或高速公路桥梁跨越设计中一般采用钢箱梁,钢箱梁具有外形轻巧美观、现场施工周期短、对外部环境影响小等优点。文章介绍某高速公路钢箱梁的顶推施工技术。
巴里坤汉族民间传说是屯戍巴里坤的汉族军民的口头文学作品。她源自于古代屯戍巴里坤将士和当地人民群众保边守土、生产劳动、社会实践的集体创作,通过口耳相传的方式传播,具
在当前的初中语文教学中,教师已经逐渐认识到将我国的传统文化渗透到语文教学中的重要性,并在教育界形成了共识。本文就是对将我国传统文化渗透于初中语文的课堂教学的意义进
【主要内容】主要围绕连接技术产品在德国的发展;连接技术对工业生产制造的影响;连接技术及其材料的研究方向反应工业生产制造的发展趋势;工业机器人/自动化在连接领域的应用
一、简单查找下载曲谱近来购了个吉他,想找一些吉他曲谱,打印出来,方便学习吉他弹奏技巧。可是从网络上使用搜索引擎来找曲谱,可谓大海捞针呀!还好经朋友介绍,到http://sooopu.com/这