平行世界的自我追寻与救赎——《世界尽头与冷酷仙境》主旨研究

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjc_0758
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日本作家村上春树自1979年凭借《且听风吟》涉足文坛以来,凭借其新奇的想象力和旺盛的创作力成为日本文坛屹立不倒的常青树。纵观村上文学,不难发现村上春树一直对高速发达的资本主义社会持有警醒和批判的态度。村上作品中的主人公,大多特立独行、离群索居、是都市里形单影只的独行侠。有学者指出村上作品反映出当今社会青年人孤独的心境以及失落的精神状态。但是如果将村上作品仅仅局限于描写现代人孤独的青春文学来鉴赏,无疑遮蔽了村上文学的深度内涵。村上春树曾说:“任何人在一生当中都在寻找一个宝贵的东西,但能够找到的人并不多。即使幸运地找到了,实际上找到的东西在很多时候都已受到致命的损毁。尽管如此,我们仍然继续寻找不止。因为若不这样做,生之意义本身便不复存在。”不妨说,寻觅、重拾自我是村上文学的一个主题。村上春树所构建的物语世界也正是围绕自我意识的寻觅与救赎而展开的。  本论文以村上春树早期代表作《世界尽头与冷酷仙境》为中心,从荣格分析心理学的角度入手,探讨村上春树所指出的人们如何在现实世界中发现、认识、救赎自我的方法。同时深入思考村上春树的创作意图及其背后隐含的社会因素。除去绪论和结语,正文部分共分四章:  第一章介绍《世界尽头与冷酷仙境》的国内外相关先行研究及故事梗概。并且引入荣格分析心理学的相关理论,对小说中“世界尽头”与“冷酷仙境”两个世界进行分析。村上春树个人不仅对荣格分析心理学的相关理论十分熟习,还将之运用于小说创作中来。“世界尽头”与“冷酷仙境”实际上是同一主体的“意识领域”和“无意识领域”,这两个领域互相作用,互相影响,构成个体的精神世界。“冷酷仙境”是个体可以明确觉知的意识世界,在这一世界里,个体主要通过与他者发生关联及相对化来确立自我;“世界尽头”是潜藏于个体精神世界深处的无意识领域,具有排他性,是完备的他者不在的封闭场所。个体在这一领域需要通过与自身对话、关照自身这种内省的方式来确立自我。  第二章运用神话原型理论对主人公在“冷酷仙境”里的冒险经历进行解读,分析投射与意识世界即“冷酷仙境”中的现实社会,并结合村上其他小说,对其中突显出的现代人的精神病症及现代社会的发展弊端做一简要分析。分析村上勾勒出的主人公如何由迷茫、困顿转化为寻找、确认自我的心路历程,进而诠释村上提示出的个体如何在意识世界中进行自我疗治的方法。  第三章对存在无意识领域的“世界尽头”中的“影子”和“心”这两个原型意象进行分析,“影子”如其名所示,代表了荣格分析心理学中的“阴影原型”,其作为个体自我的母体拥有强大的创造力和阴暗面,需要个体予以克服、善加运用。“心”即个体的自我意识,个体需要通过不断的寻觅和发现,进而达到自我的和谐和统一。  第四章在对小说结局进行分析的基础上,对小说主旨进行解读。力证《世界尽头与冷酷仙境》并非一部旨在刻画“虚无主义、绝望”倾向的作品,而是一部旨在指引个体如何在精神世界(意识、无意识领域)中寻回、救赎自我的疗癒小说。
其他文献
在日常交际中,当人们对某一件事情持有不同的观点、意见、以及立场,冲突性话语就会产生。然而,冲突不仅仅发生在社会交际中,家庭中也会发生各类冲突。本文根据维索尔伦(Verschuer
本文从语义的角度,以英语、日语、汉语中存在的“名词+动词”构成的复合名词为研究对象,解释了三种语言中的“名词+动词”型的复合名词的形成理由、复合的难易程度并对该复合名
日语的复合动词在日常会话中经常使用,但习得复合动词却并不是一件易事,并且,关于复合动词到底哪里难、如何难也一直没有明确的结论。目前为止,有许多学者都着眼于“V1+V2”
重点探讨了目前建筑行业工程预结算编制中存在的问题和原因,针对这些问题提出了加强预结算管理的措施和建议,从而进一步提高工程预结算管理水平,降低工程造价,有效地控制工程
中共中央颁布的《建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系实施纲要》,是我们党运用邓小平理论和“三个代表”重要思想指导反腐倡廉工作取得的重要成果,是当前和今
当今建筑市场的竞争主要表现为质量竞争.企业通过ISO9000的认证,就能在质量上取得保证,增强在建筑市场上的竞争能力.
Iron is an essential micronutrient, as it is required for adequate erythropoietic function, oxidative metabolism and cellular immune responses. Although the abs
翻译乃信息传递之手段,其核心是转述而非创作。在翻译过程中应着力于形和意的转换,并要从审美理论和应用理论的角度对形式转换和意义转换提供有效的、有信服力的论证。总的说来
历史是一面镜子,它记录了过去也照明了未来。同样,词典的历史也能够给词典学家提供编纂指导。本文——《美国简明语言词典史》——为历史词典学研究项目的一部分,主要记载了世界
随着现代阐释学、解构主义、接受美学兴起,又出现了功能翻译主义,出现了翻译研究的文化转向。总之翻译研究不再满足于传统的文本之间在语码转换,越来越认识到语言层面的忠实和对