古代法律汉语中的文化负载词:解读及其英译

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:josiefeiv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在西方翻译学理论的“文化转向”启发下,法律翻译开始被视为一种跨文化交际活动,法律翻译中涉及的法律文化也引起了极大的重视。然而,对法律汉语里最能体现法律文化的文化负载词的研究,却并不多见。法律文化负载词的准确翻译对介绍中国博大精深的传统法律文化意义重大。由于中西方之间法律文化上的差异,文化负载词的翻译困难重重。译者需了解相关的文化背景,采取合适的翻译策略,让目标读者能理解原文中文化负载词所传达的意义。《唐律疏议》是中国古代法律的集大成者,本文以《唐律疏议》中文化负载词作为研究蓝本。首先,本文探索了影响中国传统法律文化的因素,着重分析了儒家思想、政治专制、集体主义、等级制度对中国传统法律文化的影响及其在法律文化负载词上的体现。其次,讨论了文化负载词翻译过程中可能出现的问题,包括过译、欠译、错译。接着,针对这些问题提出法律文化负载词的翻译标准,除法律语言翻译的一般标准——精确性、清晰性、一致性之外,本文尝试性地提讨论了针对法律词汇翻译的对等性原则,包括语言对等和法律效果对等。最后,本文对法律文化负载词的翻译提出了具体的翻译策略,包括增益、加注、音译、音译加注、直译加注、释义等。
其他文献
随着中职学校专业设置调整,导致男女生比例失衡,单一性别专业中学生出现有“同性恋倾向”现象,本文在这一背景下,分析了中职学校学生出现的“同性恋倾向”现象,归纳了“同性恋倾向
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
针对天津地层的主要特点,介绍了地层冻结加固的施工技术在旁通道施工中的应用,阐述了冻土墙的计算选型及冻结孔施工、冻结加固、开挖构筑的施工流程,为类似地区或其他市政工
巴西惠普公司开始了一项创新的案例研究,该公司使用超过15年的具有创新概念的智能包装来试验RFID技术。这使得通过数字印刷的材料来识别产品成为可能,这些材料含有肉眼看不见
为贯彻执行《河北省生活饮用水卫生监督管理办法》,进一步规范生活饮用水卫生许可工作,河北省卫生计生委制定了《河北省生活饮用水供水单位卫生许可管理办法》(以下简称《办法》
期刊
通过对上海轨道交通8号线3个盾构隧道区间现场的结构变形监测,统计分析了隧道收敛、接缝张开、道床沉降、管片沉降、列车振动,及隧道周围水土压力的变化规律和相互关联性。得出
据悉,美卓公司结合了纸厂的产能需要,推出一条全新的名为OptiConceptM的模块化纸和纸板生产线。精确的工艺设计,成熟的技术方案,最佳的运行参数,高效的维护作业和全套整合的自动化
本文结合笔者的观察,从教学内容和教学方式两方面,提出了初中英语词汇教学中出现的问题所在,针对这些问题,结合教学实践阐述了克服词汇教学障碍的建议,旨在有效地进行词汇教