从目的论视角解读《老残游记》谢迪克英译本中四字成语的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:zhangfalun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
四字成语是汉语的精华,积淀着中华民族深厚的历史和文化。因其言简意赅、内容丰富而一直在人们日常生活以及文学作品中被广泛使用。《老残游记》是刘鹗的经典之作。作为中国最优秀的古典小说之一,《老残游记》中有着很多的四字成语。它们不仅增强了作品的趣味性,而且体现了中华民族深厚的文化底蕴和丰富的文学传统。不过,这些四字成语也给不了解中国文化的异域读者带来理解上的困难。四字成语存在于中国特有的文化传统之中,所以汉语四字成语的翻译就在于如何正确地翻译它们并且准确无误地传递其文化内涵。对此,目的论给我们提供了一个新的视角。目的论认为翻译是一种人类活动,同时也是一种有目的的行为。在目的论的构架中,翻译目的决定整个翻译过程,而翻译是否“充分”实现了翻译目的则成为评判一篇译文好坏的重要标准。本文正是从目的论的角度来探讨四字成语的翻译,并以《老残游记》谢迪克译本中四字成语的翻译作为研究对象来进行研究。作者认为四字成语翻译也是一种有目的的行为,而其翻译“充分性”的最终实现则是要尽可能地对其进行传神达意的翻译。总之,利用目的论来分析四字成语的翻译不仅拓展了目的论的应用领域,同时也为解决四字成语的翻译这一汉语翻译难题提供了一个新的视角,这对现有研究成果而言是一种有益的补充和发展。
其他文献
为了实现磁瓦图像中缺陷的准确检测,以分割磁瓦端面崩块缺陷为目的提出一种基于K-means聚类的分割方法。磁瓦图像采集的关键技术是光源选用,分析传统的磁瓦图像分割方法——
跨国污染转嫁是经济全球化的产物,发达国家利用我国发展经济的急切心理不断向我国输出危险废物、污染产品和设备以及污染密集型产业,达到转嫁污染后果和环境治理责任的目的。跨
农业银行济南分行全力破解小微企业“融资难、融资慢、成本高”的难题,大力推进数字化转型,不断探索“互联网+”的金融服务模式,把“数据网贷”作为创新服务小微企业的突破口
报纸
目的:探讨超声脉冲电导经皮给药促进产后康复的效果。方法:选择2016年4~10月在太原市万柏林区中心医院自然分娩后实施超声脉冲电导经皮给药治疗的产妇200例为试验组,随机抽取同
近年来,随着各种电子设备的普及,数据量急剧增加,为机器深度学习等关键技术提供了基础条件,人工智能产业在2016年呈现井喷式爆发并描绘出新的蓝图。当前人工智能技术得到了广
本研究通过对2名男子轻量级赛艇运动员在模拟比赛和正式比赛中及赛前8周专项强度训练的心率进行监测,发现运动员在模拟比赛和正式比赛中的心率始终维持在个体的较高水平,且个
预制节段拼装桥墩是将墩身沿纵向分为若干预制墩柱节段,再通过后张预应力筋将各个节段挤压整合的一种新型构件,具有施工速度快、自复位性能强和综合经济效益高等优点。然而,现有
<正>潮州木雕是在樟木上进行的一种登峰造极的减法,精细的潮汕人一做就是1200多年。潮州作为千年历史文化名城,其独特的地域文化、细水流长的经商理念以及品种繁多的传统手工
随着我国WTO的加入,出现了以京津塘、长江三角洲和珠江三角洲为核心的经济圈,这些经济圈内的企业谋求加速发展,要求企业在自身条件过硬的情况下,还需要拓宽思路,足不出户,也能将生
"以事实为依据,以法律为准绳",是我国司法审判的重要原则。"以事实为依据"中的"事实"应该是法律事实,"以法律为准绳"中的"法律"包括立法之法和法官造法。"事实"与"法律"的关