情感因素在翻译中的体现

被引量 : 0次 | 上传用户:hnxmyuandong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,冰心是一位诗人、作家,散文家。同时她也以其大量优美的翻译作品,为我国对外文化交流做出了杰出的贡献。然而,她作为翻译家以及她的翻译作品并没有得到足够的重视。情感因素属于心理学范畴,翻译作为一项人的认知活动,情感因素贯穿翻译的始终尤其是文学翻译中诗歌的翻译。本文采用个案研究的方法,结合情感因素的特点,从译者的角度出发分析其在冰心翻译《吉檀迦利》中的体现,并借鉴二语习得理论中对情感因素的分类,将译者的情感因素分为两大类,一类是译者的个人因素,包括态度,动机等;另一类是译者与作者或读者之间的情感因素,包括跨文化意识及移情。本文结合原作的特点,主要分析动机,移情以及与情感因素密切相关的灵感在冰心译翻译中的体现,试图强调情感因素在翻译过程中发挥着举足轻重的作用,同时向读者展示她在文学翻译方面所取得的成就。本论文共分为五章。第一章介绍了文本《吉檀迦利》及冰心译本,突出了研究的必要性。第二章是文献综述,介绍了译者主体性的发展及情感因素研究状况。第三章是对情感因素的概述。第四章作为全文的主体部分,通过实例从不同角度分析情感因素在冰心译《吉檀迦利》中的体现,并引出了情感因素对冰心翻译产生的积极影响及情感因素不够而导致某些句子翻译的缺陷。第五章是对全文的总结与概括。
其他文献
介绍了轨道车辆气液缓冲器的基本结构和工作原理,研究了高压灌装、确定活塞位置等关键检修技术。
本文立足于乡村振兴的时代背景,从乡居绿色建筑、绿色产业、乡村文化、长效治理等多维视角全方位阐述乡村振兴的绿色发展路径,具体内容涉及到农村的生产、生活、生态三大方面
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为了分析电磁纯铁DT4在850~1150℃区间锻造时经常出现开裂的原因,选用DT4拉伸试样和压缩试样,在Gleeble1500上分别进行高温热模拟拉伸试验和压缩试验,同时完成了DT4从α-Fe向
目的探究实习护生关怀行为与批判性思维之间的相关性。方法采用批判性思维特质量表中文版和关怀行为量表对203名实习护生进行问卷调查。结果结构模型拟合结果较好,实习护生关怀行为与批判性思维具有极显著的正相关性(β=0.46, P<0.01)。结论护生关怀行为可提高批判性思维,护理教育者在培养护生批判性思维的同时,应当注重提高护生的关怀行为。
植物显微结构部分是药用植物学中很重要的部分,该章节的内容与《中药鉴定学》密切相关,因此该部分内容掌握的好坏对于中医药院校的学生来讲至关重要。鉴于此,笔者以根的组织构造
自称“臣妾”在古代有大量用例。“臣”和“妾”本分别指男奴和女奴,引中为男女各自的谦称。组合成“臣妾”一词后,用作古代女子对皇帝等人的自称(谦称)。自称“臣妾”仍保持“奴
当前我国正处于体制转轨、结构调整和社会变革的历史时期,客观上存在诱发腐败的多方面因素,从目前我国社会腐败现象来看,权力是腐败的轴心,体制机制的缺陷、制度管理的漏洞是
企业制度主要用于约束、引导员工的行为。企业行政人事管理制度的合理有效设计,有助于企业内部理顺工作分工,便于内部管理。制度的增加可以促进企业管理的规范化,但是过多过