论文部分内容阅读
立场指的是作者或话语参与者表达自己对命题的情感、态度、评价和责任的一种方式。使用立场表达不仅可以清楚地传达命题内容的信息,而且可以客观地表达态度和价值判断,这有利于说服读者接受作者的观点。因此,准确、得体地表达立场的能力是高级学术写作成功的重要因素。本文基于前人的研究,特别是Biber(2006)对立场副词的研究,采用了基于语料库的对比研究方法来研究中国语言学硕士论文中立场副词的使用特征。自建了两个小型语料库,其中主语料库收集了50篇中国语言学硕士论文(简称MA语料库),参照语料库则收集的是由美国本族学者撰写的100篇语言学方向的国际权威期刊文章(简称IJA语料库)。本研究从频数分布、句中位置和搭配序列三个方面对中国语言学硕士论文和国际权威期刊文章进行比较,然后探讨了频数差异背后的语义特征、语用功能以及语篇效果。研究问题如下:1)中国语言学硕士论文中的立场副词在频数、句中位置和搭配序列上是如何分布的?2)中国语言学硕士论文中的立场副词呈现了怎样的语义特征、语用功能以及语篇效果?3)中国语言学硕士论文和国际期刊文章在立场副词的用法上有何差异?研究表明:1)与本地专家相比,中国研究生虽然使用立场副词的数量更多,但是使用立场副词的种类却更少。在两个语料库中,立场副词都最常出现于论文或文章的结果与讨论这一部分,其次是结论部分。关于立场副词的子类别,中国研究生使用认知立场副词的集中度较高,倾向于在学术写作中使用认知立场副词来保证命题的确定性、可靠性或局限性,而很少使用态度立场副词来表达个人情感或态度,以确保学术写作的客观性。2)立场副词在中国硕士论文中较常出现于句首位置,通常用逗号把子句其余部分隔开。置于句首位置能使立场主题化,同时建立了子句关系。3)中国研究生倾向于使用某些僵化搭配,而本地专家则能够多样地使用各种搭配序列。由于中国研究生不善于使用立场副词来表达不同的语义,因此立场副词在中国硕士论文中的含义有所限制,这与本地专家的用法显然不同。本研究对学术英语写作和英语教学具有重要的借鉴意义。一方面,有助于英语学习者使用立场副词来正确表达自己的态度和立场,以增强学术英语写作的说服力。另一方面,立场副词的语义和人际功能在词汇教学和习得中应予以重视。因此,应该系统地教授立场副词的句法形式、搭配序列和语境意义,以帮助英语学习者能够更贴切更自然地输出语言。