论文部分内容阅读
本文提出了“非母语媒体”的概念。非母语媒体一般指以传播主体的外语为工作语言、以他国的受众为目标受众,以政治宣传为主要目的的传播机构。非母语媒体是国际关系与新闻传播结合得最为紧密的一个代表。
非母语传媒承担着“展现自我”、“制造认同”的使命,但无论是相对于其母国,还是相对于非母语媒体在他国的受众,抑或是相对于目前的主流国际传媒,非母语媒体都是一个来自异域的“他者”。非母语媒体如何克服各种先天后天的局限而产生的“失语”现象,消除受众抵触,进行更有效的国际传播?
本文以典型的非母语媒体--中国中央电视台英语新闻频道(CCTV-NEWS)为例,描述了非母语媒体的信息输入和输出过程,应用了案例分析、数据统计等方法,分析了这个过程中各个环节由“非母语”和“他者”身份带来的问题:新闻来源的局限、新闻创作意识的差异造成的困境和人力资源瓶颈,以及资金的短缺、人们对其新闻公信力的质疑。
作者以多年工作实践为基础,提出了解决非母语媒体困境的方法:大量培训和派出自采记者;进行传媒体制改革,试行媒体“双轨竞争制”;迎合受众的心理期待,扬长避短、充分挖掘非母语媒体的优势,利用官方信息的首发新闻、主持人与职员的高素质优势、并充分使用非母语媒体所在的传播集团已有的资源,进行多角度的品牌拓展。
中国是一个发展中的大国,其国家媒体CCTV-NEWS也是一个发展中的媒体。本文首次揭示CCTV-NEWS的非母语媒体特质和他者身份,并首次将该媒体的信息来源与新闻把关过程置于聚光灯之下,对中国对外传播的发展和国际传播研究具有现实意义。