【摘 要】
:
为了加强对外学术交流与合作,国际学术文本是深入研究的必然选择。然而,国际范围内的学术文本大多属于英文作品,给中国学者造成了一定程度的阅读障碍,由此凸显出学术文本翻译的重要性。同时,学术文本中频繁使用专业术语和复杂句式,信息密度尤为庞大,这些特征给译者的翻译工作带来诸多挑战,同时引发了笔者对此类文本的研究兴趣。本文以专著《声质的语音学描写》的节选部分为研究内容,依据纽马克的文本类型理论和交际翻译理论
论文部分内容阅读
为了加强对外学术交流与合作,国际学术文本是深入研究的必然选择。然而,国际范围内的学术文本大多属于英文作品,给中国学者造成了一定程度的阅读障碍,由此凸显出学术文本翻译的重要性。同时,学术文本中频繁使用专业术语和复杂句式,信息密度尤为庞大,这些特征给译者的翻译工作带来诸多挑战,同时引发了笔者对此类文本的研究兴趣。本文以专著《声质的语音学描写》的节选部分为研究内容,依据纽马克的文本类型理论和交际翻译理论,探究学术文本的翻译策略与方法。本文运用的研究方法为文本分析法和个案研究法。首先,在纽马克文本类型理论的指导下,对该翻译文本的类型进行分析,确定原文属于信息功能文本;其次,利用纽马克的交际翻译理论,从词汇、句法、语篇三个层面展开,依次包括专业术语、语境词汇、人名翻译三项,针对句子的顺序译法、变序译法、断句译法和转态译法,以及段内连贯和段际连贯两部分,深入分析此次翻译活动中的典型实例。笔者认为,纽马克的理论对本次翻译实践提供了必要的科学依据,尤其是交际翻译理论在处理学术文本时发挥了明显优势,充分实现了译文的交际效果,同时希望对此类型文本的翻译提供借鉴与参考。
其他文献
“教师”这个听起来崇高,神秘,备受尊敬的词眼。经济时代的高速发展,现赋予更多的是抨击、诋毁、质疑,好似被打入冷宫不再受宠,瞬间,教师的热情褪去,出现职业倦怠。好一个“没有教不
高压架空线路金具运行温度是输电网安全运行的重要参数,由金具松动引起的线路局部热过载更是严重威胁线路的运行安全。然而,传统电网经济调度模型中对线路金具的热过载风险缺
《民法总则》第196条第2项奠定了我国返还原物请求权诉讼时效制度的基础,本文对该项规定进行了法解释上的研究探讨。本文分为五个部分,除第五部分结语外,本文的主干部分为前四部分。第一部分主要论述了该项规定的立法目的和文义上的含义,认为在动产领域,基于立法目的的考量,非登记名义人的真正权利人的返还原物请求权也可以在例外的情况下不受诉讼时效限制。法律禁止和限制流通的动产的返还原物请求权也应不受诉讼时效的限
<正>青年导演毕赣的作品《路边野餐》有诗有梦,还有一段似真似幻的超长镜头,路径繁琐、枝节遍布,说的却是个简单的事情,就是影片片头所抄录《金刚经》那段箴言"过去心不可得,
党中央、国务院自2016年5月1日全面推开营改增试点以来,在发展我国经济新常态背景下做出了很多关于税制改革的重大举措,这些举措对助力供给侧结构性改革和进一步减轻纳税人负
根据我国十三五规划(2016年至2020年),转型升级提升产业核心竞争力是我国的重要目标,优化产业结构,发展先进制造业,提升工业消费品质量,推进供给侧结构性改革,促成我国制造业
随着新课程改革实施,高考越发成为国内专家学者的关注焦点,在新高考改革“综合评价、多元录取”背景下高考卷中的政治试题出现了一些新变动,考查的知识点呈现综合化趋势,越来越突显价值观和核心素养评价。这一变动趋势使得那些只注重机械记忆知识点的同学高考分数并不高。新时期教师应如何培养和提高高中生的政治学科素养,如何立德树人促进学生德智体美劳全面发展,已经成为所有高中政治教师所面临的实际难题。本研究选择“高考
学生怕写作,一听说写作文,真有点“谈作文色变”的味道。慑于老师的威严,勉强写下来。有的同学由于无米下锅,文章内容空洞,言之无物;有的网上看看,书上抄抄,千篇一律;有的毫
2012年是国产喜剧电影具有里程碑式转折的一年,在《人在囧途之泰囧》以超过十亿的票房创造了中国电影的票房神话之后,国产喜剧电影便开始在潜移默化中改变着中国电影的传统气质。近几年的国产喜剧电影在叙事思维上呈现出狂欢化的叙事逻辑,从追求启蒙审美、提倡秩序,逐渐走向狂欢化、幽默化与游戏化。在叙事形态上逐渐避弃宏大叙事,擅取复调结构交织的拼贴化镜像呈现,颠覆完整的因果线性叙事结构,甚至分拆线性时空进而重新