科技英语中概念隐喻的汉译研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meiaihui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,科技英语已经变得越来越重要。技术翻译在科技交流中发挥着重要的作用。在过去,隐喻仅仅被认为是文学语言中一种修辞性方法。现在它广泛应用于科技英语中很常见并且不可或缺。不言而喻,隐喻的翻译是技术翻译的重要一部分。同时,概念隐喻是科技英语中隐喻的主要表现形式,其翻译值得我们去关注。因此这篇论文的目的就是要揭示并解决科技英语中概念隐喻翻译中遇到的问题。首先,作者简略地回顾国内外概念隐喻翻译及其在科技英语中的最近研究。在文献综述里,评价和总结了概念隐喻翻译的观点和方法。作者肯定一些学者在概念隐喻的翻译及其在科技英语中的研究做出了巨大贡献;另外一方面,作者可以借鉴他们的观点和方法。作者打算从概念隐喻中映射辖域和关联方法论的结合来研究这个课题。其次,作者在讨论科技英语中概念隐喻的翻译之前,介绍概念隐喻的概念、特点和类别。她指出在科技英语概念隐喻翻译过程中的一些问题。它们如下:目标语中技术术语的欠缺,目标语中源语隐含的缺乏和目标语里的歧义。在这篇论文的理论部分,作者利用了映射辖域和关联方法论的结合推论出翻译科技英语中概念隐喻的原则。通过这种方法,首先,根据源语中映射辖域能推导出源语作者的意图;第二,在认知环境方面,源语作者和目标语受众者有映射辖域的对应;第三,译文和目标语之间实现映射辖域的最佳关联性。论文里的例子来源于科技英语新闻、手册、某些著作、科普和教材课本等等。某种程度上,可以用它们来说明论点,虽然并没有列举出科技英语中的所有例子。通过对翻译原则的分析,作者提出了汉译科技英语中概念隐喻的适当的方法。第一种方法是在译文里保留源语的显义。第二种是在译文里保留源语和目标语的映射辖域相一致的范围。第三种是在译文里增强译文和目标语的映射辖域的最佳关联性。同时,有望解决先前提到的三个科技英语中概念隐喻的翻译问题。这篇论文旨在为从事科技英语汉译的译者在翻译概念隐喻时,给他们带来一些启发。
其他文献
为便于蛛网膜下腔麻醉下(下称腰麻)的术后止痛,我们在进行腰麻时把小量吗啡(2mg)加入腰麻液中用于术后镇痛,报告如下:
就LED背光源方案来说,目前最常见的就是侧入式和直下式,但是这两种背光方案都有非常明显的优点和缺点。侧入式方案可以拥有更纤薄的机身,相对而言也更加节能,但无法进行局部控光;
目的探讨乙型肝炎病毒血清学标志模式的类型及追踪观察抗原-抗体的变化.方法用酶联免疫吸附(ELISA)法对患者血清进行乙型肝炎"两对半"检测.结果血清学标志模式,分为感染期模
NEC/NEC电子公司在NEC电子公司所属工厂院内投资14亿美元建造新半导体厂。该新厂是世界最先进的半导体厂。它制作以世界最先进的片上系统(SOC)及IGbDRAM为首的0.15Pm工艺产品。预
2010年11月16日以“科技引领转型·创新驱动发展”为主题的高交会电子展在深圳会展中心正式拉开了帷幕,作为中国电子产业的风向标,本届高交会电子展的盛况从一侧面展现了历
1.老年骨质疏松的病因及病理老年女性骨质疏松的原因:绝经后以雌激素减少为主,老年退行化次之.老年男性骨质疏松的原因以退化性为主,有别于妇女性.饮酒过多,吸烟过多也是老年
我科于2002年购买了日本OLYMPUS AU5400型全自动生化分析仪,在这四年的使用过程中,我们严格操作和精心保养,该仪器使用效率很高。经不断的实践和摸索,我对该仪器有了更深的认识,并
本实践报告选定由韩国诸位大学教授联合编著的《韩国文化和韩国人》中的第六部分和第七部分作为翻译对象。该文主要介绍了韩语中所反映的儒教文化色彩,以韩语中的称呼语和人
从2012年9月1日起,欧盟开始全面禁售白炽灯;一个月后的10月1日,中国也开始禁止销售和进口功率在100瓦及以上的白炽灯……这些事件意味着,全球的照明领域正逐渐告别“爱迪生时代”
Amkor技术公司计划在未来二年,投资约4000万美元在台湾成立新的半导体封装合资公司——台湾半导体技术公司(n:s.-rr儿:l:SIT:将主要为台湾市场和台湾圆片标准加工输出单独提供先进的I