文化差异视野下的旅游资料英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:chcyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游行业在中国具有无限的潜力。随着旅游全球化趋势的明朗化,在跨文化交际成为现今时代主要特征的大背景下,如何更好地向海外游客宣传中国的旅游资源和品牌,已经成为一项值得研究的重要议题。不同文化背景的隔阂,语言障碍的存在,使旅游活动中主客之间的理解困难成为了一种十分常见的文化现象。如何向外国游客传递我国的文化信息,如何克服文化差异而达到有效翻译,成为旅游资料翻译必须要解决的重要问题。本文在写作的过程中,通过总结以往众学者在旅游资料的翻译方面研究的成果,针对中西方在价值体系、审美角度和叙述习惯三个方面存在的差异进行比较,并以旅游资料的翻译中的具体实践活动,如旅游宣传口号翻译、景区名称、景点介绍文字等方面为研究内容,根据其对应的文化差异探讨比较适合的解决方案。本文主要是针对中文旅游资料的英译研究进行详细探讨。在本文中,笔者对旅游资料中包括的文化因素进行了细致的分析,并且在研究过程中始终清醒地考虑到了翻译活动受文化差异的影响及译者的对策。本文从价值体系、审美角度和叙述习惯三方面分析了中西方的文化差异,并阐述了为了克服这些文化差异,旅游资料的英译所应采取的翻译原则,具体包括增加解释性文字和相关背景资料,删减华丽辞藻和追求译文客观化,使用文化类比法,改变词序排列和重组句式结构四种。并以旅游宣传口号和旅游景区名称为例,对其翻译方法进行了相关探讨。论文第一章对国内外的研究成果进行了总结。第二章对什么是旅游资料,什么是旅游资料的翻译进行了解释,是剖析本文研究基础的部分,第三章详细对比了中西方在价值观、民族审美和叙述习惯上存在的文化差异。第四章提出了在文化差异的背景下,旅游资料的翻译应该遵循的四项翻译方法。第五章,拿旅游宣传口号和景区名称为例,对这两个具体旅游资料种类的翻译进行了探讨。第六章是结论,对全文进行的概括总结,并且提出以后的研究方向。
其他文献
护理本科毕业生胜任力测评工具有助于评价高等护理教育质量,培养和辨识护理人才。本文综述了国内外护理本科毕业生胜任力测评工具的发展、质量及使用特点,以期为护理管理者和
<正>袋鼠式护理(Kangaroo Mother Care,KMC),又称皮肤接触护理(Skin to Skin Care,SSC),指新生儿母(父)亲类似袋鼠等有袋动物照顾婴幼儿的方式,即由皮肤接触的方式,将新生儿
泛北部湾区域旅游发展背景下,广西需要采用有效地营销策略来应对日益激烈的旅游市场竞争,论文通过对互联网口碑营销对旅游者购买行为的影响进行分析,对广西现阶段采用网络口
批判性思维及其教学模式的探索是护理教育研究的热点。文章在简要概述批判性思维概念及测评的基础上,结合批判性思维教学策略在国外护理教育中的应用现况,重点介绍概念图示、
社会主义价值目标问题是当代中国社会发展中的一个重大问题。它与“什么是社会主义、怎么建设社会主义”的基本问题密不可分,既关系社会主义事业的兴衰成败,又关乎最广大人民
中国传统思想文化与今天中国的法治建设有着密切的联系。对于今日法治建设具有重要的意义的一件包括正反两方面的工作是 :把传统思想放在今日法治建设的视野内 ,以法治为基点
黄楠森认为:求真是哲学的第一要务,本体论则是一切哲学的逻辑核心和哲学得以存在的根本的合理性基石。马克思主义哲学是真正求真的哲学,它在哲学史上开辟了把哲学当作一门科
植物内生菌的次生代谢产物繁多,其中包含抗菌、杀虫、抗氧化、抗肿瘤等多种活性物质,是目前人们寻找新型天然药物的重要生物资源。植物内生真菌作为植物内生菌的主要成员,其
在世界进入信息时代及我国加速改革开放后 ,新生词语的出现呈激增之势且势不可挡。对新生词语的产生和“入境”首先应采取宽容的态度 ,如吕叔湘先生所倡“宁滥勿缺” ,此谓“
目前,政府会计改革已成为一种客观存在的普遍现象,我国的“十一五”规划也已经明确提出要推进政府会计改革。近年来,由于我国经济环境的不断变化,加之政府职能转换,公共财政