论文部分内容阅读
本文择取“佛经叙事文学与唐代小说研究”作为论题,意在从比较文学角度,探讨汉译佛经与唐代小说两类叙事文学之间的交涉及影响。论文绪论之外,共设四章,约18万字。 绪论首先论述佛经的文学属性及其价值,民间文学与宗教文学作为佛经文学的两大内涵,共同构成了佛经文学的重要叙事内容与主体风格特色,翻译文学不仅包含了佛经由梵转华的文体创新,同时亦彰显了汉译佛经作为“外来文学影响之载体”的价值特性。接着通过回顾学术史,确立本文研究方向和内容重点。最后是对研究范围和方法的简要说明。 第一章对佛经叙事文学的类别和分布情况进行概说。现存《大正藏经》“本缘部”为汉译佛经叙事文学的一大汇集,本文在借鉴前人观点的基础上,兼顾经典内容与形式体制,将佛经叙事文学分为佛传、本生(含本事)、因缘、譬喻四大类别,接着列举主要经典,概述其内容形式特征。之后,分别介绍四《阿含经》、汉译广律以及大乘佛经的文学风貌和叙事特征。 第二章为传播途径研究。唐代佛教发展为佛经文学的传播营造了广阔的社会空间。民俗佛教承担了唐代佛教社会性发展的主体,不仅有力地推进了外来宗教与中土传统文化的融合,也成为经典阅读之外,佛经传播的主要途径。民俗佛教通过各种组织形式,以及宗教节日、法会等一系列仪式行为极大地推动了佛经的传播。佛经故事遍播民间,成为小说作家征奇猎异的对象。唐代佛寺世俗文化娱乐功能空前发达,文人游寺、与僧人交往以及习业山林寺院风气盛行,佛寺作为佛教文化的集中体现和传播载体,为唐代小说创作及小说家接受佛经影响作提供了场所。复次,变文讲唱作为在佛教影响下的一种通俗性艺术形式,也极大地促进了佛经故事的传播,并承担了佛经叙事形式影响唐代小说的中介。最后,中土