【摘 要】
:
近年来,随着工业化和城市化的推进,国内大部分城市频繁出现重度“雾霾”现象,严重影响了人们的生活质量。欧洲国家和地区工业化进程中都曾遭遇了严重的空气污染问题,它们在工
论文部分内容阅读
近年来,随着工业化和城市化的推进,国内大部分城市频繁出现重度“雾霾”现象,严重影响了人们的生活质量。欧洲国家和地区工业化进程中都曾遭遇了严重的空气污染问题,它们在工业化进程中为治理空气污染付出了巨大努力和代价,同时也积累了很多宝贵经验。因此,空气污染管理类的汉译文本,对我国空气污染治理具有一定指导作用。本文是一篇有关环境工程类文本的翻译实践报告,翻译材料选自《空气污染可持续管理:理论与实践》(Sustainable Air PollutionManagement:Theory and Practice)一书。所节选的第六章和第七章详细介绍了交通运输行业的空气污染可持续管理以及燃料可持续管理,对于我国交通运输行业和工业的空气污染治理具有重要的参考价值。根据文本内容和语言特征可知,该文本属于科技类信息型文本,翻译难点主要在于科技文本中专业术语与半技术词的准确翻译、定语从句和被动句的转换以及语篇翻译中衔接手段的处理。本次翻译实践报告以奈达的功能对等理论为指导理论。在词汇层面,结合功能对等理论,灵活运用直译法、意译法、增词法和换序法,准确地翻译科技专业词汇和半技术词;在句子层面,将科技文本中的英语被动句转换为汉语的主动句、被动句、判断句和无主句,找出功能对等理论下最切近自然的对等语,从而准确且自然地传达科技文本中隐含的信息。在翻译定语从句时,采用逆序法、拆译法和转译法,使译文表达通顺、逻辑严谨;在语篇层面,运用词汇衔接和语法衔接手段,让译文衔接自然、语义连贯,实现语言的功能对等。
其他文献
伴随着证券市场的高速发展,企业的经营状况、盈余水平和投资效率都引起了证券市场的投资者和监管者的广泛关注,因此本文希望在管理层持股的视角下,进一步对企业盈余管理和投
广告翻译是一种跨文化艺术,中西文化的差异给广告翻译带来了巨大的影响。广告翻译套译法是借用译入语中某些惯用结构进行翻译的一种方法,它在传达商业信息的同时做出恰当的文
目的对某医院核医学科改建建设项目进行职业病危害控制效果放射防护评价。方法采用放射卫生学现场调查和辐射监测方法,依据国家放射卫生相关的法律、法规和标准,评估该项目放
高职英语课程评价应关注学生综合语言应用能力的发展过程和学习效果。研究试图从过程性评价、终结性评价和模块学分认定三个方面来探讨高职英语模块课程评价的实施策略。
作为"出版物质量管理年"的一项重要活动,2007年9月12日,全国出版社青年编校技能竞赛考试在北京举行,28个省、市、自治区和解放军组成的80支代表队,总计282名选手参加了比赛。
近年来,随着社会经济的快速发展和计算机网络技术的不断进步,尤其是协同计算能力及互联网全球化水平的不断提高,计算机网络技术逐渐成熟,并已经逐渐渗透到社会各行各业之中,
目的观察和分析多发性骨髓瘤(MM)患者骨髓液中微小RNA(miRNA)-21、miRNA-15a和miRNA-16的表达及其临床意义。方法选取50例MM患者作为病例组,根据治疗效果将其分为初治组(19例
肖邦(F.Chopin)(1810—1849),是十九世纪最具有天才的钢琴演奏家、作曲家。肖邦在他短暂的一生中共创作了21首夜曲,且首首堪称旷古绝今之经典。基于此,本文在专家学者文献著
目的探讨鼻腔分泌物中胃蛋白酶的检测对咽喉反流的诊断价值。方法入选87例慢性鼻-鼻窦炎患者和31例健康志愿者,分别设为病例组和对照组,采用症状指数量表(RSI)、反流检查计分
以单片机为核心,利用超声波模块、光敏电阻及时钟电路等设计了一个多功能视力保护器,实现了测量距离、测试光感强度和定时三大功能。采用模块化的设计思路,并利用C语言进行编