论文部分内容阅读
印度和我国藏区之间历来就有着密切的文化交流,从公元七世纪开始,藏王松赞干布就派了众多藏族学者前往印度地区学习其文化。这些学者返回后翻译了大量的印度佛经,因此佛教在藏区得到了前所未有的发展和运用,然而关于这方面的研究还相当匮乏,值得我们进行更深层次的研究和挖掘印度文化对藏族文化产生的影响。印度文化和藏族文化之间的研究极为重要。在研究过程中,印藏文学的关系研究成为首要问题,探讨《太子须大拏经》和《智美根登》之间的关系,从而在这当中我们能观察到印度文学对藏族文学产生的影响,尤其是印度的佛本生故事对藏族部分文学的深远影响。在本论文当中运用比较文学的研究方法,对《太子须达拏经》与《智美更登》之间的异同进行全面的阐述。本论文除绪论和附录、结语外,共三章。论文第一章为《太子须达拏经》的藏译本和汉译本,对巴利译本等几种译本进行了全面的比较,其次对《太子须大拏经》与梵文文学之间的关系进行了探讨以及《太子须达拏经》对整个藏区产生的影响。第二章为对《智美更登》的四种不同版本进行比较研究,《贤愚经》中的快目王眼施缘品对《智美更登》产生的影响进行论述。第三章重点讨论了《太子须达拏经》与《智美更登》之间的异同,并进行了全面系统的分析,充分论证了《太子须达拏经》对《智美更登》产生的影响。总而言之,《智美更登》是根据《太子须达拏经》、《玛尼全集》中的吉登旺曲太子本生和《贤愚经》中的快目王眼施缘品进行稍作改编而生成的一部著作。