论文部分内容阅读
从20世纪50年代起,语言迁移就成为了一个热门的话题。很多学者以不同的方式在各个不同的层面实行了调查和分析。从结果来看,语言的迁移可分为正迁移和负迁移两种类型。正迁移是指本土语言和外语的相似性所带来的对外语语言学习的促进作用。反之,负迁移则强调的是本土语言和外语的相异性所带来的对外语语言学习的阻碍作用。由于汉语和英语在起源上的不同,导致两种语言拥有极少的共性。汉语和英语的不同之处既表现在二者的结构系统上,也表现在特性上。因此,作为英语录入与输出中介的语法体系则受到了汉语语法负迁移的严重干扰。从上几十年开始,几乎所有的高中阶段的学习者都是从小学乃至幼儿园阶段开始学习英语的。经过9年乃至于更长时间的学习,这些学习者己基本形成了英语语法的框架。然而,学习者们至今仍在语法相关的单项选择题及作文中犯错误。多年以来,很多学者对英语语法教学中汉语语法的负迁移做了大量的调查和研究,但是这些研究主要是针对高职学校和大学的,很少是有针对高中阶段的。本文则是专门针对高中阶段英语教学中的汉语负迁移的调查及研究。本文中的实验从2013年9月延续到12月。在实验过程中,本人选取了正在教授的两个教学班,其中一个作为实验班采取的是对比性教学,即在教学中采取英汉结合的方式,帮助学生分析汉语语法结构和英语语法结构的不同之处,转变学生的认知结构。另一个班则作为控制班,只采取传统的语法教学形式。四个月后进行数据收集和分析。数据的收集主要来源于两部分:一部分是实验班在实验前及实验后的问卷调查;另一部分是实验班及控制班前测及后测的结果。分析后可知实验班的语法学习有了极大提高,而控制班则基本上没有变化。总之,本文的主要目的是研究高中阶段英语语法教学中汉语语法的负迁移的起因并寻找出有效的教学策略以减少负迁移的影响。