【摘 要】
:
典籍英译是将中国优秀文化对外传播的主要媒介,也是中外文化对话交流的重要桥梁。虽然典籍英译工作很早开始,但鲜有译者名家对宋朝时期的茶类诗文翻译研究。因此,本次翻译实
论文部分内容阅读
典籍英译是将中国优秀文化对外传播的主要媒介,也是中外文化对话交流的重要桥梁。虽然典籍英译工作很早开始,但鲜有译者名家对宋朝时期的茶类诗文翻译研究。因此,本次翻译实践报告选取宋朝多首茶诗以及相关作者和茶文化背景介绍,并就其中的互文现象进行分析和翻译,希望对此类文化翻译研究提供参考材料,有所帮助。宋朝时期茶文化呈现繁盛之势,并且在茶发展历史上起到承前启后的作用。因此茶类作品中不乏大量的互文现象,也是在翻译过程中遇到的主要困难。该报告就是对这些互文现象进行分析,并依据不同类型探讨相应英译对策。第一章是关于翻译任务的介绍,包括实践的目的与意义、基本要求、译前准备。第二章主要介绍基本概念与理论,涉及互文理论与翻译研究。第三章是本次翻译报告的核心,从具体实例中展现宋朝茶诗的关联特色以及在茶文作者和文化背景介绍翻译时如何体现互文性。第四章是翻译实践总结,总结作者翻译过程中遇到一些典型问题和几点翻译心得。
其他文献
摘要:本文针对近年来互联网内容管理的发展情况,提出了存在的问题:多部门管理上没有形成合力,互联网内容管理标准有待于完善和相关法律法规急需改进等。随后,本文指出了解决这些问题需要依靠互联网内容管理创新,并提出了相应的对策性建议。 关键词:互联网;内容管理;体制机制 中图分类号:F270 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)21-0037-03 1 引言 2018年3月5日
由于RFID系统的特殊性,传统的密钥管理方法已不适用.针对RFID系统,从系统初始化、密钥生成、密钥分配和数据安全传输四个方面提出了一种结合组合公钥算法的密钥管理应用方案.该方
光盘检索系统是重要的检索工具之一 ,简单介绍了航空航天文献数据库光盘检索系统的组成及基本特点 ,详细全面分析了计算机检索策略的五方面影响因素 ,再重点结合实例具体阐述
高职教育是我国高教体系的重要组成部分,“一带一路”倡议为高职教育走向世界提供了良机。经过三十余年的改革发展,高职教育已占据高教事业半壁江山,逐步形成了一种层次化、
叶绿体是一个半自主细胞器,核内叶绿体相关基因的突变会导致叶绿体发育的异常以及叶绿素的下降,形成水稻叶色突变体,有的与温度有明显的相关性。本实验通过60Coγ物理诱变嘉
目的探讨结缔组织生长因子(CTGF)表达在食管癌术后吻合口狭窄中的作用及机制。方法根据40例食管癌患者的术后吻合口直径,分为吻合口狭窄组(A组)、无吻合口狭窄组(B组)各20例,检测两
汉语文学作品中有很多的长句。而且汉语长句多流水句的结构,句子主语也可能不够明确,这些特点与英语长句有很大的差异,给英汉翻译实践造成了很大困难。汉语长句不仅难理解,更
民间的婚俗服饰文化作为中华传统服饰中不可或缺的一部分,对于中华服饰变革文化有着重要的意义和作用。沿着历史的进展,进入近代以来,西式婚俗和服饰对华夏传统婚俗服饰有了
二语听力理解,作为二语习得最重要的技能之一,已经受到语言研究者的广泛关注。前人的大多数研究探讨了工作记忆对二语听力理解的影响,而少数研究探讨了关键图示对二语听力理
20世纪70年代以来,“文化转向”的提出为致力于翻译研究的学者们提供了一个崭新的视角,同时也引领着翻译研究领域的扩展。安德烈·勒菲弗尔(AndréLefevere)作为文化学派的先