【摘 要】
:
文化专有项(简称CSI)是翻译研究领域所讨论的一个主题。先前对其定义的研究假定,文化专有项由一种语言写成,并指向使用该语言的文化。但这些讨论几乎没有涉及另一种情况,即一部分文化专有项,其文化和语言的来源不同。本文比较了谭恩美1990年出版的小说《喜福会》中两类文化专有项的翻译以及所用的翻译策略,并在重译假说的框架中,进一步考察《喜福会》三个中文译本针对两类文化专有项的翻译倾向(即归化或异化)。以下
论文部分内容阅读
文化专有项(简称CSI)是翻译研究领域所讨论的一个主题。先前对其定义的研究假定,文化专有项由一种语言写成,并指向使用该语言的文化。但这些讨论几乎没有涉及另一种情况,即一部分文化专有项,其文化和语言的来源不同。本文比较了谭恩美1990年出版的小说《喜福会》中两类文化专有项的翻译以及所用的翻译策略,并在重译假说的框架中,进一步考察《喜福会》三个中文译本针对两类文化专有项的翻译倾向(即归化或异化)。以下几个问题得以解决:翻译文化专有项的策略都有哪些;对于两类文化专有项和三个译本,翻译策略有何不同;三个译本的翻译倾向与重译假说之间的关系。研究发现,共有八种翻译策略用以翻译中国文化专有项和非中国文化专有项。译本内比较发现,处理两类文化专有项所用的策略有明显差异;而跨译本比较则发现,在翻译同一类文化专有项时,三个译本有相似之处。在翻译倾向方面,三个译本对中国文化专有项的翻译都呈现归化趋势,对非中国文化专有项的翻译则呈现异化趋势。重译假说认为,重译本会呈现出越来越异化的趋势。而本案例表明,两类文化专有项的翻译倾向都不支持这一假设。基于《喜福会》数据,本文发现此前对于文化专有项的定义不够准确,并对这一概念进行了再认识,文化专有项是单词、短语或其他文本化的表达,它们1)指来自一种文化的概念、物品或事实,当其被置于另一种文化时,因不存在对应表达或在该文化中有其他名称,而成为特定的内容;2)暗示了文化语境中特定的内容;3)包含两种情况:该专有项的文化、语言同源,以及文化、语言不同源。通过考察不同的素材,本文对文化专有项这一概念进行了更加精准的认识。同时,将文化专有项翻译置于重译假说的框架中,有助于加深对重译假说的理解。
其他文献
亲子游戏是家长与孩子间的亲情纽带之一。是一种以幼儿最喜欢的游戏活动为载体的教育方法、也是小朋友们认知客观世界的重要途径之一。合适的、有益的亲子游戏,可以有效地促进幼儿学习能力、模仿能力和创造能力、想象能力的提高与发展。本文分析了当前许多家庭在开展亲子游戏时的一些情况,并针对这些情况提出了相应的解决方法。
提高学生成段表达能力始终是汉语教学界的“老大难”问题。2017年,北外中文学院对外汉语教师团队将文秋芳教授提出的英语教学理论“产出导向法”引入对外汉语教学,该理论非常重视提高二语学习者的篇章构建能力和成段表达能力。本文以基于产出导向法的准中级汉语学习者为研究对象,选择学期初、学期中、学期末三个不同阶段的学生在驱动、产出环节产出的成段语料,应用质性分析和量化统计等研究方法,从句群意合手段与形合手段两
疫情后的第三年,线上教学进入了新阶段,汉语教学呈现出蓬勃发展态势。互动教学平台在汉语教学领域的相关研究逐渐成为关注的重点,一些操作简便、应用范围广泛且功能丰富的互动教学平台在线上汉语教学中发挥着重要作用。本文从腾讯会议和ClassIn这两款平台出发,从汉语教师视角调查平台功能、应用现状及教师使用效果反馈和功能需求,进而为未来汉语教师选择和应用两款平台提出实用建议和平台发展期望。目前来看关于腾讯会议
口语课堂是对外汉语课堂的重要组成部分,对于培养学习者口语交际能力有着十分重要的作用,文化因素的教学是口语课堂上重要的教学内容,学生通过对文化主题的认识与讨论,能够了解语言中的文化含义,从而培养学生运用汉语进行交际的能力。高级口语课堂中对学生文化理解能力的要求更高,理解的难度也加大了,但是处于后疫情时代,外国学生无法来到中国学习和体验目的语文化,同时,线上模式也局限着文化因素的学习方式,给文化教学带
随着全球汉语热的兴起,波兰的汉语学习者人数日益增多,因此迫切需要促进波兰中文教学各个方面的进一步发展。教材毫无疑问也是波兰中文教育的重要因素之一,不过一方面,虽然在波兰已经出版了不少针对波兰初级汉语学习者的本土教材,但是它们实际上在波兰学习者群体中并不常使用,而另一方面,目前所有的初级汉语教材基本上针对母语为英语的汉语学习者,并不考虑到波兰学习者的特点以及需求。因此,本研究以调查问卷的结果数据为基
随着科技的发展以及相关政策的落实,科技型小微企业已经成为商业银行必须鼎力支持的客户,然而科技型小微企业“轻资产、高成长、高风险”特性,使小微科技企业信用风险防控难度加大;而商业银行与中小科技企业信息失衡,会弱化社会信用环境,增加小额信托成本,这使得商业银行面临的信贷风险也进一步增大。商业银行对小微科技公司的信用风险评估,信用风险预警和风险防控的难点问题,如果不能得到有效的治理,将会给银行对小微科技
很多汉语学习者虽然在语法、词汇等方面掌握得非常好,但是在语音方面还是存在很多问题。有意思的是,很多汉语学习者在读单个的字的时候,读起来非常容易,但是一连成句子就出现了“洋腔洋调”的现象。造成这个现象主要原因之一是很多学习者很难掌握现代汉语韵律的规则。最近,有不少学者强调韵律在外语教学中的重要性,可惜的是这个很重要的语言特点不仅在课堂或教材中并没有得到过多的关注,而且在汉语国际教育的领域中也缺少韵律
21世纪以来中塔两国的交流日益密切,特别是“一带一路”倡议的重提,两国和睦友好的关系发展到了一个新高度。汉语教学在塔吉克经历了 20多年的发展历程,尤其是2009年塔吉克斯坦孔子学院建立以来,为在塔吉克的300多家中国企业和当地政府培养了一大批汉语优秀人才。本文立足于塔吉克学历汉语学习者的就业意向和就业去向调查研究,以《塔吉克斯坦学历汉语学习者就业意向调查研究》问卷和《塔吉克斯坦学历汉语学习者就业
中国饮食文化由来已久,其所彰显的文化软实力不可小觑。目前,随着饮食纪录片、自媒体视频在网络上的走红,饮食文化正日益成为外国学生了解中国的载体之一,在对外汉语教学和传播中国优秀文化方面发挥着重要作用,其中也有越来越多的学者看到了对外汉语教材中有关中国饮食文化的选编在汉语教学、文化交流、文化传播、激发学生学习兴趣等方面的独特作用,愈加重视对外汉语教材中的饮食文化内容。因此本文主要以《博雅汉语》系列教材