论文部分内容阅读
基于英汉篇章对比分析和修辞对比的研究成果,笔者尝试将英汉对比贯穿到英语写作教学中,旨在探索对比教学法是否能把来自母语思维习惯的干扰降至最小,是否是更有效的大学英语写作教学方法。此次研究是为期18周的教学实验,通过对实验前学生的限时作文的分析,找出在篇章层次上母语对英语作文的主题句、段落发展模式、一致性、关联词、语句的地道性、主位推进、人称代词等方面的负迁移,并在教学实验中对学生进行针对性地训练。然后对实验前后的作文进行对比分析,试图发现对比教学法在解决这些问题方面是否有效,并运用问卷调查和半开放式访谈来了解学生对于母语的负迁移和对比教学法的看法.研究结果发现对比教学法有助于学生整体作文水平的提高;学生在关联词、主题句、篇章连贯性方面有显著提高但在段落发展和文章的地道性方面进步不明显。同时学生认为母语负迁移很大程度上影响他们的写作质量,但对比教学法让他们对英语写作习惯豁然开朗,也让他们对英文写作更感兴趣。但也不可否认,英汉写作修辞差异趋于减少,汉语修辞也越来越被相关专家接受.