关于《寻找林则徐》的汉译韩翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flywhc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本人的硕士翻译作品是王志艳·《时代印记》系列丛书中的一本《寻找林则徐》(《(?) (?)》)。这篇针对青少年写的人物传记穿插了许多与这位英雄相关的小知识、小故事等。这些内容语言简练,趣味性强,既能活跃版面,又能开阔青少年的阅读视野,同时还可作为青少年读者学习中的课外积累和写作素材。 阅读本篇人物传记,青少年朋友们一定可以更加真切、透彻地了解这位英雄人物在那个时代所留下的深刻印记,并从中汲取丰富的人生经验,立志成才。本报告讨论的是这本书的汉译韩翻译项目。这本书目前尚未有韩文译本。该书字数总计10万余字,共分为20个章节。本人翻译了全书中的前10个章节,译文字数约为82300字,由译者独立完成。本报告叙述了本次翻译任务的过程和完成情况所做的介绍、研究与总结。主要由引言、翻译项目简介、译前分析与译前准备、翻译重难点以及翻译案例分析、结语等五个部分组成。第一章引言部分,主要陈述了该作品的思想内容和译文对社会的影响。第二章翻译项目简介部分,阐述了作者和作品的介绍以及选择作品的目的和意义。第三章译前准备,主要说明了精读原著、阅读已经出版的平行文本和研读有关研究成果以及译者自身翻译能力的描述。第四章案例分析,是本篇翻译实践报告的核心部分,主要介绍翻译过程中的重难点以及使用的翻译方法和技巧,并结合具体案例进行分析。最后结语部分,译者主要归纳总结了翻译这部作品的感悟与心得。
其他文献
本报告是一篇关于学术论文翻译实践的报告。原文为美国埃默里大学的心理学专家和认知科学家劳伦斯·W·巴塞罗(Lawrence W. Barsalou)所撰写的《扎根认知》(Grounded Cogniti
经济的快速发展带动了文化的繁荣,中国文学逐渐走出国门,走向世界。其中翻译作为跨文化交际的桥梁,对中国文学走向世界发挥着重要的作用。文化负载词体现了语言承载的文化信
针对当前汽车散热器传热性能不佳的情况,建立以B型水管和百叶窗翅片为主要结构的管带式散热器,采用CFD数值模拟与风洞实验相结合的方法,对不同空气入口流速下,从空气侧压降和
目的:观察分析全身麻醉下儿童口腔治疗前后患儿VI腔相关生活质量的改变。方法:收集接受全身麻醉下牙齿治疗3~6岁的患儿59例资料,由患儿家长全麻前和术后1个月分别填写儿童口腔健
作物采集活动是近代美国发展农业的重要手段之一,无论是采集活动的组织安排,还是引种作物的推广种植都值得发展中国家学习借鉴。美国作物采集活动的发起是历史、地理、人文、社
本论文是一篇关于学术著作的翻译实践报告,翻译任务原文是《翻译学研究方法》第二章的内容。该书是有关翻译学实证研究方法的学术性著作,由伯明翰大学英语语言及应用语言学讲
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
行政事业单位政府采购是单位预算的重要组成部分,反映了政府日常的支出情况、支出计划和财政预算。随着市场经济的开放和范围及深度的不断扩大,政府采购既是政府反腐倡廉制度
湖泊旅游地共性吸引力大、个性强,湖泊旅游地之间的竞争是非替代性竞争。影响湖泊旅游地空间竞争的主要因素是:观赏价值、文化内涵、景点丰度、生态环境质量、区位、旅游功能。
针对全膜双垄沟翻地次数过多、农药和化肥浪费严重、田间玉米茬影响覆膜等问题,改进一种翻地、起垄、施肥、喷药和覆膜的联合作业机。作业流程为:对垄面进行开沟,将玉米茬埋掉