论文部分内容阅读
在系统功能语法的理论下,韩礼德将语言的元功能划分为概念功能,人际功能以及语篇功能。而连贯作为判断一段文字能否构成语篇的标准,是系统功能语言学的重要范畴。韩礼德与哈桑在《英语的衔接》一书中指出,语篇连贯是指构成语篇的各种要素表达过程中的连续性以及作为结果的整体性。在此理论基础上,我们将连贯划分为人际连贯和概念连贯。随着对连贯研究的增加,越来越多的学者将注意力集中在了人际连贯的分析上。在张德禄对连贯的研究的基础上,杨才英博士首先为研究人际连贯提出了研究方法,即人际衔接手段与语域一致性的共同体现。她本人也将其方法分别应用在了对法律文本和广播采访中新闻语篇的分析上。在其后,又有学者将这一研究方法应用于新闻评论及广告文本的分析中。本文以韩礼德、哈桑以及张德禄等人的研究为基础,以杨才英博士提出的研究方法为参考,得出了相应的理论框架并将其应用在英文电视访谈的文本分析中,且分别对其人际衔接手段及语域一致性进行了分析。本文认为人际意义的衔接机制不但可以从语气和情态系统进行考察,还包含表达态度的评价衔接。而语域的一致性主要通过语旨和语式共同体现。鉴于英文电视访谈节目这一文体的特殊性,本文在已有理论框架的基础上,还简要增加了对语调和身体语言的分析,以进一步体现英文电视访谈节目中的人际连贯。本文的研究文本皆选自CCTV-9的电视访谈节目《对话》,并均以文化为主题。研究结果显示,语气系统、情态系统,评价资源及语调都可以作为人际衔接的手段来反映语篇的人际连贯;语旨和语式的一致性也动态地体现了英文电视访谈节目中的人际连贯。本文在结构上分为六章。第一章简要概述了研究的目的及意义。第二章分别对人际连贯的研究和英文电视访谈节目的先前研究做了一定的陈述。第三章主要列举了本文所需使用的理论框架,包涵对衔接与连贯的认识,对衔接手段的了解,以及对人际连贯中衔接与语域一致性的分析。第四章,作者简要陈述了研究的工具和方式方法以及语料的收集途径。在第五章中,作者从人际衔接手段和语域的一致性两个角度详细分析了人际连贯在英文电视访谈节目中的体现。第六章则是对全文做出了总结,概述了目前研究的局限性并提出了合理地建议。