同一性策略在对外传播中的应用——以广西旅游景点为例

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shen41941395
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国进一步对外开放以及全球化进程的加快,各国之间的交流日益频繁。有效的对外传播可以树立一个国家良好的国际形象,创造和谐的国际舆论环境。各种调查表明,当前我国的对外传播及其对世界产生的影响与中国文化的博大精深还很不相称。因此,如何更好地进行对外传播,使中国被更多的外国人所了解,提高国家的软实力,就成了一个迫切需要解决的问题。 旅游业的对外传播是对外交流的一个组成部分。本文以广西旅游景点的对外传播为切入点,探讨如何利用西方修辞学的手段更加有效地进行对外传播。笔者首先以问卷和访谈的形式分别在美国和瑞典调查目前广西的一些旅游景点的传播效果,发现目前的宣传材料还存在一定的问题,可接受度不是很高。通过对中外旅游宣传资料语言特点的分析,可以发现中外旅游宣传资料在诸多方面,尤其在宣传策略方面存在较大差异。笔者认为旅游景点的对外传播材料之所以未能和对内传播材料一样产生同等传播效果,是因为未能很好地做到内外有别,适应不同的接受者。根据肯尼斯·伯克的“同一性”修辞理论,以及戏剧主义理论,对外传播材料在充分展示旅游景点的基础上,应该符合西方人的接受习惯,使交际双方达到“同一”,才能吸引更多的游客,让世界更好地了解中国,接受中国的文化。
其他文献
程式性是存在于人类语言中的普遍属性,公式化语言则是程式性的体现,而固定序列则是公式化语言的具体承担者。它们大量存在于人类语言中,使得语言在一定程度上显现出有固定模式,而
纳撒尼尔·霍桑在美国文学史上享有独特而重要的地位,他的小说历来受到读者和评论家的深切关注。自从帕克·本杰明1836年在《新英格兰杂志》上对霍桑的小说《优雅少年》发表评
本试验采用了早春播种,让其植株在冷凉的气候条件下开花,并结合蕾期授粉的方法。克服了自交不亲合性,获得了3000多粒IVP35(S.Phureja)的自交种子。 1984年以东农303(雄性不育
本文尝试从心理语言学角度切入,运用心理学口语报告法对五名被试从词汇到短语到句子三个层面对英语否定句进行翻译的翻译过程进行了个案研究,具体考察了思维过程中认知策略和元
1981—1991年对国际水稻白叶枯病鉴定圃586份材料的抗性鉴定结果,高抗和抗白叶枯病的材料262份,占44.71%。其中有不少材料兼抗褐稻虱,株型、米质亦较好,生育期适合本地要求,与
“吹毛求疵”,《现代汉语词典》解释是:“故意挑剔毛病,寻找差错。”而我写这篇短文却并非“故意”,纯属读报偶得,信手写来为报纸语言的规范化出一点小力。谁参加授奖仪式?
l门8台,心欲速不得潘、又辉’鑫虞蒙达瞥,澳继誉绪握戮沪戳哭岁‘△不.准超越王树枕四个’粤斌轰釜手.雯四个﹃鲁班﹄盖歪房陆汝浩变阿达上海漫画大赛展获奖作品选登 l door 8,
本文依据原型批评理论,从人物、主题及意象三个方面对《所罗门之歌》中的神话原型进行比较全面的分析,旨在揭示种族压迫的影响及黑人文化对于非裔美国人的重要性。论文共分为三
德语听力理解能力在德语日常交际中具有至关重要的作用,是德语的“四会”能力——听、说、读、写中最重要、也是最基础的能力之一。但对于众多外语学习者,特别是中国的德语学