诗学与文学翻译的读者接受

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lshel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图通过对三部翻译短篇小说集的个案研究,探讨诗学与文学翻译的读者接受之间的关系。这三部短篇小说集于20世纪初先后出版,其一是周树人和周作人兄弟合作编译的《域外小说集》,其二是周瘦鹃编译的《欧美名家短篇小说丛刊》,其三是胡适编译的《短篇小说(第一集)》。尽管三本文集开创了收各国各家短篇小说于一本的先河,且选目水准亦为当时的佼佼者,但其在读者中的接受程度却大相径庭。《域外小说集》倍受冷落,而后二者却大受欢迎。尽管在这差异的背后必有诸多复杂的社会原因,但本文试图另辟蹊径,以勒菲弗尔的诗学理论为框架从“诗学”的角度来解释这一现象的产生。鉴于诗学本身含义丰富,要进行精确而全面的研究无疑不切实际。因此,本文仅选取了主题、体裁和语言这三个诗学因素作为考察的对象。希望就此三方面对比译者与读者双方的诗学观,并揭示译者和目标读者的诗学观的吻合或差异是否与翻译文学的接受存在着千丝万缕的关系,并最终影响了读者接受的结果。
其他文献
<正>一、教学背景培养初步的空间观念是发展空间想象能力的基础,是小学几何初步知识教学中的一项主要任务。在义务教育阶段中的每一学段都安排了"图形与几何"这一学习领域,强
面对美国同行连续7次大大小小的反倾销指控,金龙精密铜管集团股份有限公司这次又胜利了。没有胆怯慌乱,没有退让妥协,金龙集团以实事求是的态度和强势的实力,让美国同行见证了金
报纸
在中国革命、建设和改革过程中,我们党总是能够因应时代发展的需要,将阶段性的任务同党的指导思想统一起来,明确提出具体的奋斗目标.党的十六大提出的&#39;全面建设小康社会&
利用设计软件制作3D效果图已经成了设计表现人员必备的专业技能,但对于初学者来说,在效果图的制作中遇到的最大的问题就是效果图真实性问题,影响效果图真实性的关键就在于材