礼貌与文学翻译

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chino80
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文旨在将语用研究中的礼貌理论应用于文学翻译。礼貌是人际交流中的普遍现象,更是人际交流成败的重要因素。礼貌能够体现不同的语言文化特色,在文学作品中具有不容忽视的重要作用,如何将文学作品中的礼貌现象翻译得恰到好处具有一定的挑战意义。 鉴于此,本文对礼貌理论进行了较为系统的论述,并认真研究分析了礼貌理论应用于文学翻译的可行性和实际意义。文学翻译的本质内涵是文化传承和形态变异的辩证统一,而文化的一个重要体现就是礼貌,因此,霍斯提出的礼貌对等理论是文学翻译中功能对等不可或缺的组成部分。礼貌理论是文学翻译中语用研究的重要方面,系统而全面地掌握相关的礼貌理论和不同语言文化间礼貌的差异将大大有助于深化对文学原作的理解,从而有效地提高译文质量。就如何在文学翻译中运用礼貌理论以求得最佳译文,本文作者深入探讨了礼貌翻译的策略和技巧,并就礼貌对等的评判标准提出了自己的观点。 本论文共分四章。 第一章对礼貌理论作了较系统而全面的综述。主要介绍了与文学翻译密切关联的语用礼貌观,包括礼貌原则和准则;礼貌作为面子;礼貌级别;礼貌系统以及礼貌的两个层次(言语行为层次和文本行为层次),为下文把礼貌理论应用于并指导文学翻译奠定了必要的理论基础。 第二章集中分析了汉英两种语言文化间的礼貌差异并指出汉英礼貌的差异主要根源于不同的思维模式和民族特性,以及由此形成的不同的自我价值观念和面子价值观念。认为不同的价值观念决定了不同的礼貌原则,而不同的礼貌原则具体体现在不同的礼貌表达手段之中。分析研究汉英礼貌差异旨在找出在翻译文学作品中礼貌现象时存在的问题和难点,以便进一步寻找相应的解决方法。 第三章进一步探讨了礼貌理论与文学翻译的相关性。首先,简要介绍了文学翻译的性质、目的、基本特点和文学翻译中的对等,其中特别强调了文化意义的再现。进而从不同角度讨论了翻译理论中的对等概念,包括奈达的功能对等理论和霍斯的语境中的对
其他文献
目的:探讨冠状动脉粥样硬化性心脏病(CHD)患者血浆中血红素氧化酶-1(HO-1)及巨噬细胞炎性蛋白-1β(MIP-1β)两种指标的表达水平及其相关性,以及两者分别在延边地区朝鲜族和汉
随着我国整体经济水平的不断发展,电器行业在近些年也有了较大的提升,大多数电器公司都将研发、生产和销售集为一体,形成了较大的公司规模。然而,在电器公司规模不断扩大的情
教师是国家教育方针的执行者,是社会的良心担当。在教育教学工作中,教师要认真对待教育过程中的“教”与“育”,保持强烈的使命感。在大力推行素质教育的今天,教师应该尽量阅
针对单调谐与失谐滤波器在参数设计选型、设备结构设计、安装以及运行等环节存在诸多问题,本文提出了一种该类装置运行状态测量与评价方法。论文首先简单介绍了单调谐与失谐
石油工程技术是实现油气勘探开发的手段,是推进油气发展的重要动力。为了实现复杂油气藏的高效勘探开发和剩余油气的挖潜增效,满足勘探开发日益迫切的石油工程技术需求,中国
介绍了腐乳生产用微生物的形态、物理特征,在腐乳坯上产酶及其酶系的特性。
目的综述踝关节骨折合并急性三角韧带损伤的诊断和治疗进展,为临床治疗提供参考。方法广泛查阅国内外有关踝关节骨折合并急性三角韧带损伤诊断及治疗的文献,并进行总结分析。
语言的基本功能是社会交际,在实际交往中,语言的基本单位是篇章。指称关系是一种重要的篇章衔接手段。它能够使篇章简洁,结构紧凑,从而使篇章成为前后衔接的整体。由于汉维两
隆国强认为,下一步服务贸易创新发展的重点在四个方面:一是与货物贸易相关的服务;二是与信息技术进步相关的数字经济发展新机遇;三是培育服务业龙头企业;四是把政府的力量和市场的
报纸