TiN和石墨烯-CNTs导电剂对锂离子电池正负极电化学性能影响的研究

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tltim2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
锂离子电池凭借着长循环寿命,高能量密度,便携,安全性高等优点,成为被当代世界密切关注和发展的能源储存装置,现阶段大力发展的电极材料,如正极材料,磷酸铁锂(LiFeP04,LFP)和镍钻锰酸锂(LiNixCoyMn1xy02,NCM)等,负极材料钛酸锂(Li4Ti5012,LTO)等,其材料本身存在电导率低,导电性差等问题,在材料中添加合适的导电剂,显得尤为重要。导电剂是为了提高材料的导电性,提高电池充放电性能,在制作电极极片时通常加入一定量的导电物质,减小电极的内阻,加速电子的移动速率。本文尝试使用具有高稳定性和高导电性的氮化钛(TiN)和石墨烯-CNTs复合导电剂做导电剂,探究其对磷酸铁锂、镍钴锰酸锂、钛酸锂电极的电化学性能影响。具体内容如下:1、当TiN做导电剂时,通过和常规导电剂不同比例复合添加得出:当活性物质为磷酸铁锂时,导电剂的最佳比例为S(SuperP)+T(TiN)(7:3),材料的倍率性能最佳,在0.1C充放电下首次放电比容量为164.5 mAh·g1,库伦效率为97.63%,之后在充放电为1C进行200次的循环,导电剂为S+K(常规)容量保持率为110.5%,循环性能最佳;当活性物质为镍钴锰酸锂时,经分析当导电剂的配比为S+T(7:3),材料的倍率性能最佳。首次放电比容量为150.5 mAh·g-1,库伦效率为85.23%。对于循环性能来讲,常规导电剂拥有良好的循环性能,添加TiN对镍钴锰的循环性能并没有较好的提升;当活性物质为钛酸锂时,导电剂的最佳比例为S+T(7:3),材料的倍率性能和循环性能最佳,在0.1C充放电下首次放电比容量为163.5 mAh g-1,库伦效率为101.3%。TiN对钛酸锂材料的循环性能没有明显的影响。2、当使用石墨烯-CNTs复合导电剂时,通过和常规导电剂不同比例复合添加得出:当活性物质为磷酸铁锂时,导电剂的最佳比例为GC(纯石墨烯-CNTs复合导电剂),材料的倍率性能和循环性能最佳,在0.1C充放电下首次放电比容量为146.5 mAh·g-1,库伦效率为88.26%。充放电为1C下恒流充放电循环200次,首次放电比容量为127.5 mAh·g-1,200次循环后放电比容量129.7 mAh.g-1,容量保持率为101.7%;当活性物质为镍钴锰酸锂时,导电剂最佳比例为S(SuperP)+K(KS-6)+GC(1:1:2),材料的倍率性能和循环性能最优,首次放电比容量为144.1 mAh·g-1,库伦效率为84.76%。充放电为1C下恒流充放电循环200次,首次放电比容量118.3 mAh.g-1,200次循环后放电比容量为112.3 mAh·g-1,容量保持率为94.9%;当活性物质为钛酸锂时,导电剂为GC时材料的倍率性能和循环性能最优,首次放电比容量为166.5 mAh·g-1,库伦效率为97.60%,在充放电为1C下恒流充放电循环200次,首次放电比容量162.7 mAh·g-1,200次循环后放电比容量为161.1 mAh·g-1,容量保持率为98.9%。石墨烯-CNTs复合导电剂中,碳纳米管可以将电解液引到极片内部,使得电解液与正极接触更充分,有利于电荷的传输,石墨烯具有较高的电子迁移率,进而提高了材料的电化学性能。
其他文献
<正>正月里来是新春,快把新桃换旧符。人们挥挥手告别寒冷单调的冬季,迎接生机盎然的春天。新春佳节刚过,油腻腻的大鱼大肉恐还未消化,不妨多吃些新鲜的瓜果蔬菜。
对扬州市八里镇居民用甲苯达唑进行目标化疗,钩虫感染率从0.80%降至0。表明目标化疗对土源性线虫低感染率人群仍有效。
去年生产运行情况$$1.生产运行情况$$根据中国耐火材料行业协会统计,2016年全国耐火材料产量2391.24万吨,同比降低8.56%。其中,致密定型耐火制品1358.52万吨,同比降低11.08%;保温
会议
纳西东巴文是我国西南地区少数民族纳西族使用的文字,被学术界认为是一种"活着"的古文字,可以视为文字史上的"活化石"。由于东巴文处于"语段文字向表词文字过渡"的特殊阶段,
<正>我对米盖尔·德·乌纳穆诺(Miguel de Unamuno)的哲学名著《生命的悲剧意识》(Del sentimiento trágico de la vida)的第一印象,来自于某部西班牙电影。电影的背景设置
习近平总书记在十九大报告中指出:"要构建政府为主导、企业为主体、社会组织和公众共同参与的环境治理体系"。由此,关于企业如何承担社会责任,肩负建设美丽中国的重担,这一讨
本报告研究了科技文本的长句英汉翻译。项目原文属信息文本,内容为地球物理学科知识。译者希望通过此项目为该翻译领域研究添钻加瓦,同时为国内外科学技术交流搭建桥梁。本报