论文部分内容阅读
同义词辨析是对外汉语教学中的重难点,而其中对情感类同义词辨析的研究是非常有限的。在各类工具书和留学生所用教材中,情感类同义词之间大部分都采用互训的方式,区别度不大,所以学生区分起来比较困难。本文对“惊讶”类词语中使用较频繁的三个词“惊讶”、“吃惊”、“诧异”进行辨析,并探索一些同义词辨析的方法与结果,希望为留学生学习、使用和区分这三个词提供一些帮助。本文着重从句法功能、词性、语义三个方面对“惊讶”、“吃惊”、“诧异”进行了辨析,并分析了留学生在学习这三个词的过程中出现的偏误,根据这些偏误提出了相应的教学建议。本文共分为五个部分:第一部分为绪论。这一部分首先综述了情感类同义词的研究成果和“惊讶”类词语的研究现状;其次阐述了选题原因;最后对本文研究所采用的语料进行了说明。第二部分从句法功能的角度对“惊讶”、“吃惊”、“诧异”进行分析。本文以北京大学网络版语料库(CCL)中的1500个句子为语料来源对三个词进行全面的句法分析,并对三个词的句法特征作出比较。本文经过分析得出:“惊讶”、“吃惊”、“诧异”及三个词所组成的短语结构都是作谓语的能力最强,其中“吃惊”及“吃惊”所组成的短语作谓语的能力最强,三个词作谓语时的用法特点有非常大的区别。同时还详细分析了“惊讶”类词特殊的可作兼语短语的特点,其中兼语短语“令人(感到)吃惊”作句法成分的能力大大超出了另外两个词。第三部分从词性的角度对三个词进行辨析。经分析得出结论:“惊讶”可以作动词也可以作形容词;“吃惊”为动词,并且是一个离合词;“诧异”可以作动词也可以作形容词。第四部分从语义的角度对三个词进行辨析。在理性义上从语义的轻重、语义的侧重面、词的搭配方面来辨析;色彩义上主要是从语体色彩和三个词所涉及对象的感情色彩的角度辨析。第五部分通过偏误分析进行教学探讨。这部分以“HSK动态作文语料库”中的200个句子为语料进行偏误分析。将其偏误归纳了五种类型,然后分析留学生产生这些偏误的原因并依此提出教学方面的一些建议。