【摘 要】
:
本次翻译实践,笔者选取了伯特兰.罗素著的《教育与社会秩序》作为翻译文本。在翻译实践报告中,笔者从翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结四部分展开。
论文部分内容阅读
本次翻译实践,笔者选取了伯特兰.罗素著的《教育与社会秩序》作为翻译文本。在翻译实践报告中,笔者从翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结四部分展开。在翻译的过程中,笔者发现了罗素深厚的语言功底:首先体现在插入语的大量使用,而插入语对句子的分隔增加了翻译的难度,同时也极具研究价值;其次是双重否定句的运用,这充分体现出罗素的逻辑思辨能力,而且作为一种修辞手段,不易于理解与翻译;再者是情态动词的使用,作者用情态动词来表达自己的情感态度,其翻译要根据上下文语境、作者的情感态度,这能充分体现出译者的翻译水平以及主观能动性,同时对译者来说也是一大难题。基于上述的分析,笔者在第三部分重点分析了插入语的翻译和双重否定句的翻译。通过本次翻译实践,笔者希望能在翻译上有所思考、有所提高,同时也为后续研究罗素教育思想的研究者提供参考与借鉴。
其他文献
为进一步了解和掌握农村信贷供求情况 ,更好地推进信贷支农工作 ,2 0 0 1年中国人民银行杭州中心支行、杭州市农金改办组织开展了对杭州辖内农村信用社信贷支农服务的调查。
【摘 要】 目前,我国经济在不断地发展,各个企业之间竞争愈来愈激烈。提高企业竞争力已经成为每一个企业亟待解决的问题。为了更好的提高企业的水平,管理工作者应该充分考虑企业管理的职能,最为关键的是企业办公室的行政管理。办公室既是公司的外部联系窗口,也是公司的内部沟通桥梁,因此企业的位置非常重要。 【关键词】 企业办公室 行政事务 管理工作 认识 探讨 引 言 公司办公室是公司处理普通行政事务的
包容性增长是一种全新的经济增长理念和模式,是一种新的经济增长的价值判断,同时包容性增长也对对外贸易的发展起到了重要的指导意义。文章依据包容性增长和对外贸易包容性增
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
介绍了钢管混凝土的受力特征,然后,在确定了钢材和核心混凝土应力-应变关系模型的基础上,利用有限元软件ABAQUS建立了钢管混凝土力学性能模型,通过ABAQUS软件模拟得出了各构
本翻译报告的翻译材料选取玛丽莲·罗宾逊(Marilynne Robinson)所著的小说《莱拉》作为翻译文本,对其中26页到70页的内容(原文16600字)进行了翻译实践。此书出版于2014年10月
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
很少有政治题材、主旋律电视剧能够像《人民的名义》这样,自开播便始终处在舆论场的中心。3月28日,这部由最高检牵头立项的反腐电视剧在湖南卫视首播,当即创下了湖南卫视3年