汉语网络语言中流行语的翻译与概念整合

被引量 : 0次 | 上传用户:kxlzyc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语网络流行语是汉语网络语言中影响巨大的一个群体,它是随着时代的发展而出现的并且能反应时代特征的一种新兴语言,它们的产生往往与社会重大事件息息相关,可见汉语网络流行语的翻译不仅仅是一个语言学的问题。几乎每一个社会热点事件的出现,都会导致汉语网络流行语的产生。鉴于汉语网络流行语的翻译在语言文化和社会生活中的重要性,汉语网络流行语的翻译一直吸引着许多国内外翻译学者的目光。然而许多翻译学者和专家对于汉语网络流行语的翻译研究多是停留在对翻译成果的评论阶段,对其翻译内部规律的探索较多地注重于具体技巧的研究,归纳出几种汉语网络流行语的一些翻译方法(如创译,直译,直译加注,意译)等等,对语言翻译中认知过程研究尚且不足,不能很好的对汉语网络流行语英译中的认知过程做出合理的解释。本文认为,由美国认知语言学家GillsFauconnier提出的概念整合理论,不仅能够对动态的、随机的、模糊的认知思维活动具有强大的说服力和解释力,还可以对汉语网络流行语的翻译认知过程进行恰当的解读。因此,本文作者认为有必要在概念整合理论的指导下建立起汉语网络流行语的翻译模式,在这个框架中去研究汉语网络流行语翻译,并同时指出该模式是由四个心理空间相互作用,经过投射、映射等一系列心智加工的动态心智过程构成的。从中可以看出汉语网络流行语翻译不单单的只是一种语言间转换的行为,它更是一种认知过程,即译者在头脑中所进行的概念整合认知过程。并指出这一过程可以分为二个阶段:第一个阶段就是译者对源文的理解和分析的阶段。第二阶段是指译者根据自己已有的背景知识结构和文化认知模式在自己的头脑中重新构建起译文的阶段。在本文的第四章,本文作者将概念整合理论其中的两个子网络应用于网络流行语翻译的实践过程中,分别是汉语网络流行语的翻译与单畴概念整合和汉语网络流行语的翻译与双畴概念整合,并分别分析译文在这两大种情况中是如何产生的。本文旨在从概念整合理论的角度出发,通过构建汉语网络流行语的翻译模型,分析和揭示汉语网络流行语翻译的运演过程和其中的认知心里机制。
其他文献
随着我国经济的不断发展,企业间业务往来日益增多,合同文本的应用范围越来越广泛。由于合同文本具有法律效力,语言正式、庄重,因此在实际应用中对翻译工作要求较为严格,有一定的翻
科学技术的进步尤其是网络技术的发展使网络购物这一模式日益普遍化,与之紧密相关的物流业也面临着越来越大的挑战。由于消费者对商品需求差异较大,且对配送时间普遍要求较高
在软件项目管理过程中,软件项目管理的中心问题就是成本管理,目前我国软件企业普遍规模较小,软件项目延期、预算超支、质量恶劣甚至项目失败等问题非常严重,同时目前现有的软
机器人作为一种先进的制造装备,已经被广泛应用于各个领域,在持续快速发展的现代工业中发挥着重要的作用。工业机器人是机器人家族中最重要的一部分,能够有效地提高劳动生产效率
文章基于社会管理机制创新的视域研究了兖州市中医院试行和推广的"先看病后付费"诊疗模式。"先看病后付费"诊疗模式是创新社会管理机制的有益探索,并从社会管理主体的多元性
农村企业的发展关系到农村产业结构调整和农民收入提高。智能管理作为现代智能技术与现代企业管理相结合的产物,不仅可以大幅度节约企业管理成本,而且能够显著提升企业经营效
<正> 一、引言 马头山羊是本地区的优良地方品种,全地区共饲养5万余只,占山羊总头数25%左右,本省及陕西、四川、河南三省邻近本地区的县也都有马头山羊的分布。该羊头型似马
<正> 鱼类出血病是一种严重危害养殖鱼类急性传染病。目前已知草鱼、青草、白鲢、白鲫、鲤鱼、泥鳅、虹鳟可感染此病。在欧洲,出血病主要危害虹鳟及鲤鱼。在我国,出血病主要
汉朝时佛教传入中国,对中国后世的雕塑审美观影响甚大。尤其是魏晋南北朝时期,战乱频发,民族纷争加剧,而从西域传入的佛教与中国的古典文化儒家和道家等在碰撞中交汇,并逐渐渗透到
随着电力工业体制改革的不断深化,电力生产运营方式开始向“厂网分离,竞价上网”的发电侧市场竞争运营模式转变。这一变革使发电企业把降低电厂的发电成本,提高电厂的运营效