基于语料库的美债危机报道批评话语分析

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ythsl761208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,国内将语料库研究与批评话语分析相结合的研究逐渐增多。对于新闻语篇的研究是其中的一个重点。该类研究的对象又可以分为政治新闻语篇和商业新闻语篇。目前,政治语篇的研究仍占大多数,而对于商业新闻语篇的研究则有待进一步充实。   本文将《纽约时报》和《中国日报》对于美国债务危机的报道作为研究对象,基于这两份报纸建立了两个微型语料库。接着利用语料库语言学理论和语料库工具,借鉴费尔克劳夫的批评话语分析框架进行分析研究:在文本描述层面上,进行了关键词的对比;在话语解读层面上,进行了索引行分析;在社会实践层面上,又从两份报纸的立场、事件发生的背景和影响、以及中美两国的文化差异上对相关话语差异进行了解释。   本研究发现,《纽约时报》和《中国日报》对于美债危机的报道虽然主题一致,但是在债务、中国、美国、以及共和党和民主党关系的话语建构上却有差异。这四个方面的话语差异的深层次原因来自于两份报纸的立场、中美两国在事件中的地位和两国文化上的差异。   本文希望可以为批评话语分析与语料库相结合的研究,尤其是以商业新闻语篇为对象的研究提供借鉴;对于理解中外新闻报道的差异也有一定的启示。
其他文献
网络和信息技术的发展促进了英语的全球化发展模式,同时也出现了英语本土化倾向。英语在中国的本土化问题一直备受争议,其焦点主要集中于界定“中国英语”概念,相关实证性研究较
英国女作家安吉拉.卡特(1940-1992)因其反传统的独特艺术创作风格而蜚声当代文坛。自称“解神话”的人,卡特一身致力于粉碎西方文学传统中的各种神话,尤其是父权制社会的女性的
随着中国经济的高速发展和全球经济一体化进程的加快,中国的广告业务正以惊人的速度增长。今天的中国已经跻身于世界十大广告强国之列。作为跨文化交际研究的一个新领域,广告翻
文化维度是霍夫斯泰德对文化因素进行定量研究时采用的概念,他提出的区别不同国家文化间差异的五个价值维度是跨文化交际学理论的一大巅峰,长期导向就是以东方文化为基础创造出
索尔·贝娄是美国文学史上继海明威和福克纳之后最重要的作家之一。贝娄很多小说的主人翁都是知识分子,关于知识分子的研究在现代也是热点问题。贝娄用他的笔向人们展示了在这
汽车中的电子单元持续快速增长,因此对比一下汽车电子发展和消费类电子便携式产品的发展会有很大启发.今天的消费者希望在汽车中获得手持便携式电子设备所提供的方便与舒适性