旅游景点公示语翻译研究

被引量 : 3次 | 上传用户:zhuifeng188
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国是一个拥有悠久历史的文化大国,数千年的发展给我们留下了丰厚的旅游资源,越来越多的外国人开始通过旅游来了解中国,旅游景点公示语的翻译起到了十分重要的作用。本文试图在目的论的指导下,结合公示语的特点,以山东省旅游景点公示语翻译为实例,通过亲自走访调查,用照相机收集了80多条英汉公示语,从中挑选出50多个具有翻译研究价值的展开研究,在此基础上,整理并按照厅、跸亭、门、桥和墓进行分类。通过调查分析,将旅游景点公示语翻译的主要存在的问题归纳为四大类:即:语用翻译错误,文化翻译错误,语言翻译错误和特定文本翻译错误。经过分析研究,本文认为产生问题的原因主要包括:一是山东省以文化景点为主,汉语公示语四字成语运用较多,在翻译上造成一定困难。二是为给人以美的享受,中文旅游公示语往往引用大量的古诗词和名人典故。三是旅游公示语常用陈述句和省略句,内容表述清楚明白但有时行文平铺直叙略显呆板,对读者缺乏吸引力。由此,结合具体情况,本文提出的解决问题的翻译方法是:音译法、解释法、类比法、增译法、减译法、改译法以及回译法。本文的结论为:目的论可以有效地指导公示语的翻译,为避免公示语问题的出现,应当采取必要的翻译方法。本文的局限性在于调查对象只限于一个地区,不能较全面的提出解决问题的方法。
其他文献
信用风险对金融市场危害最大,信用风险是指交易对手未能履行约定契约中的义务而造成经济损失的风险,即受信人不能履行还本付息的责任而使授信人的预期收益与实际收益发生偏离
玉米杂交活体诱导单倍体技术,是近期可替代常规选系、实用前景广阔的新的玉米育种方法。玉米单倍体诱导系Stock6已在玉米DH育种中广泛应用,但因单倍体诱导率及加倍率低而限制
目的对阿魏酸钠缓解硝酸酯类药物所致头痛的效果进行研究。方法随机抽取应用硝酸酯类药物的患耆111例,分为治疗组(55例)和对照组(56例),观察患者用药后2h内头痛出现的时间、部位、
十八世纪法国思想家卢梭所著《爱弥儿》,是教育领域的经典,但其中所蕴含的美育思想并未广受关注。艺术教育不应仅关注艺术技艺本身,而应该从感官感觉出发,将自身作为感受力培
从发展的观点来看,海尔的创新无论是从其组织构成还是从其经营理念,都堪称创新经典.张瑞敏CE0的一句名言在今天的众多企业中广为流传:“与狼共舞.”张CE0的另一句话格言是:“
目的:观察中药在防治头颈部恶性肿瘤放疗副反应中的疗效,为提高头颈部恶性肿瘤放疗患者的生存质量和对放疗的耐受力探索更有效的方法。方法:选择头颈部恶性肿瘤首次进行根治性
2011年是“十二五”节能减排目标的开局年。在国家“扩内需、促增长、调结构”方针的指导下,我国节能服务产业终于克服困难,迎来了发展的春天。与此同时,融资、风险控制、税
本课题以羧甲基玉米淀粉(CMCS)为原料,以硬脂酸为酯化剂、脂肪酶为催化剂,在一定条件下制备得到羧甲基玉米淀粉钠-硬脂酸淀粉酯(CMCS-SS),并对羧甲基玉米淀粉钠-硬脂酸淀粉酯的理
近年来对“垃圾”DNA的研究取得了不少突破性进展,本文对此作一介绍。
硝酸酯类药物作为抗心肌缺血药物的应用,已有100多年的历史,至今仍是临床上治疗冠心病应用最广泛、疗效最可靠的一线药物。但在其应用过程中,部分患者会出现程度不同的头痛,甚至