【摘 要】
:
徐州,古称“彭城”,徐州是江苏省第二大城市。随着对外交流的不断深入,作为外国人了解徐州的一个窗口,徐州政府工作报告拥有众多潜在的外国受众,但没有官方英文译本,这带来了
论文部分内容阅读
徐州,古称“彭城”,徐州是江苏省第二大城市。随着对外交流的不断深入,作为外国人了解徐州的一个窗口,徐州政府工作报告拥有众多潜在的外国受众,但没有官方英文译本,这带来了诸多不便。故选取徐州2013政府工作报告为翻译实践项目。本报告基于2013年徐州政府报告翻译实践,共分四部分,第一部分为项目简介,包含项目背景,项目内容,以及质量要求。第二部分为译前准备,包括原文分析,理论即目的论的准备及翻译工具准备。第三部分为问题及解决方法。政府工作报告中有许多翻译难点,包括长句,并列无主语句等,但本文主要针对地方政府工作报告中的省略词翻译这个难点,经过分析研究,总结出对于中国特色省略词的翻译方式,包括直译,仅译具体内容,删减,改变词序等。第四部分为总结。可以看出,目的论可以用于指导此类政府工作报告的翻译,并提供有效的翻译方法。
其他文献
铸件喷漆工艺的改进成都量具刃具股份有限公司电镀厂(610056)刘宝洲千分尺尺架虽系精密铸造,仍有不少孔隙,所以喷漆后出现许多气泡。其喷漆工艺流程为:清洗→喷河砂→烘烤(温度100℃,时间1h)→用
随着我国人口老龄化趋势的日益严重,老年人口的生活越来越受到人们的关注,很多老年人步入晚年后会面临医疗、养老等方面的困难,生活水平可能会因此降低。老年人退休后生活水平
数控机床是现代装备制造业健康发展的核心载体,同时也是现代电子信息技术与机械制造技术的完美结合,其综合水平在一定程度上已成为衡量一个国家创造力、科技水平和综合国力的重
伴随着知识经济的到来,艺术创作逐渐受到重视,著作权的保护也倍受大家关注,著作权集体管理组织是在广大著作权人维权的呼声中建立起来的。国外著作权集体管理组织制度经过了
自孟子以来,人性论逐渐成为了儒家讨论的核心,历代学者提出了各种不同的理论。而在儒家人性论之中,性情关系又是其最基础的理论;但是,宋明理学之前,儒家性情思想一直比较混乱,
随着中国改革开放的不断深化以及世界各国间交往的日益频繁,旅游业发展迅速,入境旅游人数也不断增加,因此对导游口译人才的需求也相应增加,这也对译员提出了更高的要求。导游
新蒙文又叫斯拉夫蒙古文或西里尔蒙古文,其文字是在俄文的基础上改制而成的。1945年5月蒙古国改用斯拉夫新蒙文后一直使用到今。近年来,随着我国和蒙古国双方往来的加深,两国
背景消化道管壁由内向外依次分为粘膜层、粘膜下层、固有肌层及浆膜层共四部分,其中上消化道的固有肌层较厚。消化道粘膜下肿瘤(SMTs)主要泛指粘膜层以下组织的一类肿瘤,主要
第一部分目的观察糖尿病脑病(DE)大鼠认知功能及海马组织肿瘤坏死因子α(TNF-α)、白细胞介素10(IL-10)表达的变化,探讨炎症在DE发病机制中的作用。方法30只雄性SD大鼠随机分为对照
随着公安交通管理信息化的深入发展,经过“金盾工程”多年来的建设,交通管理信息系统框架体系已初具规模。公安交通管理信息系统中建成了机动车登记、驾驶证管理、交通违法处理