福克纳《寓言》第三章的翻译实践报告

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyc20008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
威廉·福克纳(1897-1962)是美国南方文学流派的主要代表作家之一,蜚声世界文坛。他一生多产,共写了 19部长篇小说与120多篇短篇小说,其中大部分作品都属于“约克纳帕塔法世系”,另外还有“斯诺普斯家族三部曲”等。自建国以来,我国学者对福克纳作品的译介与研究工作主要集中在《喧哗与骚动》等创作于在20世纪20年代后期和40年代初期作品,对于他后期的作品尚且缺乏关注与研究。而《寓言》(A Fable)正是福克纳创作生涯后期的主要代表作之一。目前,国内还未出现《寓言》的中译本,本文为《寓言》第三章的英译汉翻译实践报告。该章节共11,025字,具有一定的情节独立性。众所周知,作为一种跨语言、跨文化的转换活动,翻译与语境有着密不可分的关系。可以说,翻译常常依赖于语境,而语境又制约着翻译。该报告的理论依据是系统功能语言学中的语境理论,主要着眼于语境的三个层次——文化语境、情景语境与上下文语境。该翻译报告分为六个部分。首先,导言部分介绍了该翻译实践的开展背景和意义价值所在。第二章是关于节译原文和笔者的译文,这是整个翻译报告的重要基础,是报告展开的文本依据。第三章是笔者对于译前分析和译前准备工作的回顾,主要是从作者生平和作品解读这两方面论述的。第四章是该翻译报告的理论依据——语境理论,主要是对语境理论的发展脉络和理论内涵,以及语境理论与翻译研究的数篇论文进行了简单介绍。第五章是结合语境理论的若干案例分析。笔者从语境的层次角度入手,在文化语境、情景语境和上下文语境这三个层面上探讨语境理论如何帮助译者来解决翻译中的重难点问题。最后为结语部分,总结了笔者从这次翻译实践中获得的一些经验与心得。
其他文献
目的:对比分析手术治疗和非手术治疗老年人桡骨远端C型骨折的临床疗效和并发症。方法:将2013年1月至2016年7月期间在山东省青岛401医院骨科接受治疗的桡骨远端C型骨折的200例
目的建立高效液相色谱法测定延胡索中海罂粟碱、延胡索乙素、原阿片碱、四氢黄连碱、紫堇碱5种生物碱的含量。方法色谱柱:BETASIL-C18(250 mm×4.6 mm,5μm),流动相:乙腈
2018年9月29日8时58分,中国石化扬子石油化工有限公司(扬子石化)700kt/a LTAG装置喷油,30日上午10时顺利产出合格产品,一次开车成功。LTAG技术是中国石化石油化工科学研究院近年来
期刊
目的分析进展性缺血性脑卒中患者采用丁苯酞氯化钠注射液治疗的效果。方法选取我院收治的进展性缺血性脑卒中患者66例作为研究对象,将其随机分成对照组和研究组,每组各33例。
加速度计是惯性导航系统的关键部件之一,石英挠性加速度计因体积小、响应快、灵敏度高等优点,在我国航空航天、交通运输等领域都得到了广泛应用。最近十多年来,我国在武器研究领
目的对进展性缺血性脑卒中患者采取丁苯酞氯化钠注射液治疗,并分析其临床效果。方法选取2016年4月~2018年4月,到我院进行治疗的96例进展性缺血性脑卒中患者,将其分为两组。对
目的:探讨经鼻型肠梗阻导管联合泛影葡胺对腹部术后粘连性小肠梗阻治疗效果。方法:统计回顾分析2013年9月到2016年9月大连医科大学附属第二医院收治的腹部术后粘连性小肠梗阻
小学生是茁壮成长的一代,是祖国的未来,关注其综合素质的提高。关注其心理健康的发展,具有历史和现实意义。根据小学生的特点,心理健康教育活动课是对小学生进行心理教育的一种有
目的:研究讨论髓内钉治疗胫骨骨折术后影响胫骨力线的相关因素。方法:回顾性分析2013年1月至2015年12月收治于大连医科大学附属第一医院创伤骨科的确诊为胫骨骨折患者94例,年
科举考试制度,作为我国封建社会实行的一种分科考试、拔举人才的选士制度,它肇基于隋,确立于唐,完备于宋,兴盛于明清,废于清末,在中国两千多年的封建社会中,持续了近一千三百