论文部分内容阅读
本研究在大规模中介语和母语语料库统计以及问卷调查的基础上,考察了韩国学生习得42个常用双音节动词的基本情况。通过韩国学习者的使用情况与母语者的使用情况之对比以及对韩语同形或相似汉字词对习得影响的分析,对42个韩语双音节动词的搭配习得难度做了统计归纳,从难度上划分出四个层次,并提出了具有层次性和针对性的教学方法。第1章为引论部分,介绍了本研究的选题缘由以及研究方法。综述了学界近年来词语搭配方面已有的研究成果及研究局限,提出本研究的目的所在。本文的研究方法是考察分析高级韩国学习者的实际语料,并结合进行问卷调查的方法。第2章,采用韩国学习者的语料库数据对22个双音节动词进行分项考察,统计出高级韩国学习者的使用词语搭配上的正确掌握情况,以及常出现的偏误类型。在此基础上,通过对比分析学习者产生的搭配与汉语说话人的实际搭配使用情况,发现二者之间的共同点及差异点。第3章,采用问卷调查的方法对与汉语词具有相同的形式,但是意义和使用范围不同的词,以及在HSK语料库中输出的语料数过少,以至不能做出准确判断的词语,共14个,进行研究。问卷采用搭配填空的形式对韩国学生进行调查,并将结果与汉语母语者的常用搭配进行对比分析。这一部分研究是对基于语料库研究的补充。第4章,作为本文的研究结论。根据韩国学生对42个双音节动词的使用率、正确率,并参考与母语使用者的差异,对本文所研究的42个动词进行习得难度上的排序,并在排序的基础上将42个动词分为四大类:习得难度大的,习得难度较大的,习得难度较小的和习得难度小的。在此基础上考察了汉语双音节动词与韩语中的汉字词的差异对习得的影响,进而构建出针对韩国学生的汉语词语搭配的学习顺序和针对性教学方法。第5章,根据第2、3章的具体个案分析,以及第4章的总体规律,提出了基于习得难度和差异大小的、将42个双音节动词搭配分为四个阶段学习的教学策略,并列举了这些双音节动词最常用的搭配。最后,提出了本研究的局限以及进一步研究的空间。