对伊恩·麦克尤恩《星期六》异化主题思想的探究

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:learn_vb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伊恩·麦克尤恩被普遍认为是当今英国文学领域最优秀的小说家和剧作家之一。作为一个多产的作家,《星期六》只是他的杰作之一。自2005年发表以来备受评论界的关注和研究,研究的角度也各不相同。他们大都研究小说中的主人公心理、伦理道德、社会政治危机及创伤主题,同时也有从叙事技巧对其进行研究的,主要包括空间叙事、时间及自由叙事等。本论文作者发现异化也是《星期六》的一个重要主题,很值得深入系统地进行研究。因此,本论文主要运用埃里希·弗洛姆的异化理论来探究麦克尤恩《星期六》所表现的这一主题,希望本研究对该经典作品的解读提供一个新视角,拓展对该小说和作家的研究。本论文将借助埃里希·弗洛姆的异化理论研究分析《星期六》这部小说,主要从社会异化、人与人关系异化、人的自我异化三个方面分别进行阐释。通过以上详细分析,文章最后得出结论,《星期六》这部小说充分表现了现代社会和现代人异化这一深刻主题。它体现了麦克尤恩对和谐社会、友好人际关系、健康人性的企盼以及对人类社会的终极关怀。
其他文献
《过界仪式》于1980年为威廉·戈尔丁摘得了布克奖的桂冠。小说中,作家通过主人公塔尔伯特对暴力的反思而产生的认知变化书写了其成长。本文依据阿伦特对暴力的相关论述,通过
本文研究了多丽丝·莱辛在她的成名作《野草在歌唱》中所流露出的殖民倾向。《野草在歌唱》反映了二十世纪三、四十年代,在种族隔离制度下的南部非洲的社会现状,展现了贫穷的白
在语言和文化的交流方面,翻译起着极其重要的作用,文学翻译也不例外。文学翻译在一定程度上促进了译入语文学的形成。然而,译者作为翻译活动中最活跃的主体,角色作用尽管没有
回指是语篇中一种常见的语言现象,零形回指是回指的一种。零形回指涉及到句法、语义、语用、认知等语言描写层面,是语篇衔接的一种重要手段,总体说来,对零形回指的研究或者立足于
随着国际交往日益频繁,戏剧翻译研究也越来越趋向文化视角方向。戏剧文本的翻译正如小说和诗歌的翻译,它不仅涉及到一个特定的文本从原语到目的语的转移,还涉及到许多语言学之外
当代社会处于废墟化的状态之中,人们迫切需要从这些废墟中获得救赎。为了实现救赎,象征主义者努力寻求秩序、统一及整体,但并不成功。本雅明认为历史及当下废墟状态的真实再现应