散文《我与地坛》翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:lionsky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
散文是一种介于诗歌和小说之间、叙事文学与抒情文学之间的独特文学形式。从风格角度,一方面,不能把散文当作说明文和叙事文来翻译,要在译文中体现散文这一独特文学体裁的风格;另一方面,散文翻译要尽可能在最大程度上保留每一位作家独特的语言艺术风格。然而,如何在充分还原源文本信息的基础上体现散文本身的风格成为当前翻译人员亟需处理的问题。本文以中国当代著名作家史铁生先生的散文《我与地坛》的英译为例,探讨中文散文词句特点与英译策略及方法。译者首先要通过文本的汉译过程,加深对原文内容的理解,了解散文的词句特点,并通过对词语短语、不同句型翻译方法以及段落衔接等方面的模块性分析,加强翻译实践能力,归纳出散文《我与地坛》的翻译思路。而后通过综合运用词义的表达与引申、词类的转换、文化词语的英译、语态转换、反译法、增译法、分译法等翻译方法与策略进一步加强篇章的连贯性与文本的可读性。最后,对整个翻译、校对的过程进行总结和思考,归纳译者在本次翻译中获得的启示、收获的经验与教训,并指出了仍待解决的问题。
其他文献
长期以来“农业、农村、农民”问题是备受我国和社会关注的议题,农村青年作为社会主义新农村的建设主力军,思想活跃、接受能力强,更多地关注农村青年群体的发展,最大限度地发挥农
研究发现,关于高中语文的虚词教学方法我国学者的研究经历了死记硬背、“审词气”、培养语感、统计归类、基于虚词的思维方式等教学方式的阶段。这些不同的教学方式也有着不
本研究的主要目的是通过远缘杂交,利用聚合种质的方法,把我国具有优良抗性基因(如抗寒性、抗旱性、抗涝性等)的野生菊属遗传资源利用到现代菊花育种中去,通过基因渗透的方式
云计算是一种具有动态延展能力的运算方式,可将其看作是分布式计算、并行处理计算、网格计算等概念的发展和应用。在云计算迅速发展的同时,云计算安全问题也日益凸显,已经成为了
经济全球化使得英语成为国际问的交流工具,英语学科的重要性日益彰显。随着我国社会快速发展对人才高要求的趋势,在素质教育大背景下的当今教育对提高学生英语学习品质的诉求
针对“互联网+”概念和大学英语教学模式的现状,本研究主要分析了构建“互联网+”大学英语混合型教学模式的必要性,并按照“课前自主学习——课堂面授——课后线上交流”的流
语言是文化的重要载体,他们相互依赖、相互影响,是不可分割的。本文通过文献研究、问卷调查、归纳总结等研究方法,适当地吸收、借鉴前人的研究成果,从汉语学习者是否对中国古典文
随着我国市场经济与资本市场的不断发展,社会各界对上市公司的信息披露提出了更高的要求,上市公司仅仅进行强制性信息披露已不能满足投资者多样化的信息需求,不断有新的需求
农民收入问题是农民生存和发展的基础和核心问题,它不仅涉及到“三农”问题能否成功解决,还影响到国民经济社会发展的大局。当前随着经济社会的快速发展,我国农民收入偏低所
住房是人类生活的基本必需品,而居住权也是公民的基本权利之一。在市场经济条件下,住房保障制度既是对市场化住房分配制度的补充,也是一个国家社会政策和社会保障制度的重要