汉英化妆品广告的元话语对比研究

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yl9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从1959年Harris提出元话语这一概念以来,学者们一直在不断地深化元话语的理论研究以及实践研究,并取得了丰富的成果。理论研究主要集中在对于元话语定义,功能以及其分类的研究上,实证研究多集中于学术语篇,而近年来对于元话语的实证研究开始往多领域发展,其中包括新闻、广告、社评、演讲等。化妆品广告作为广告中的一种,近年来也成为语言学者研究的热点,他们从多个角度研究化妆品广告的语言特点。而对于化妆品广告中元话语的研究甚少,尤其是汉英化妆品广告元话语的对比研究更是寥寥无几,本文作者将对汉英化妆品广告中的元话语进行对比分析。本文共分析了60篇化妆品广告,其中中英文各30份。中文的广告选自于2015年度国内外著名时尚杂志Vogue, Cosmopolitan, Bazaar以及瑞丽伊人风尚。30篇英文化妆品广告选自于杂志Vogue英文版,化妆品官网。本研究基于Hyland(2005)对于元话语的定义以及人际元话语模式,考察了中英文化妆品广告中元话语的分布特点,试图分析中英文化妆品广告元话语使用情况的相同之处和不同之处。研究结果发现汉英化妆品广告中元话语的使用情况存在以下相同之处:(1)引导式元话语的使用均少于互动式元话语的使用;(2)在引导式元话语中,中英化妆品广告均使用最少的转换词;(3)在互动式元话语中,中英文化妆品广告均多使用表关系建立和表强调的词语;(4)模糊语使用最少。然而,中英文化妆品广告中元话语的使用情况也存在以下不同之处:(1)无论是引导式元话语还是互动式元话语,其在英文广告中的使用频率均高于其在中文广告中的使用频率;(2)在元话语的十个小分类中,除了自我指称词在中文化妆品广告中的使用频率高于其在英文化妆品广告中的使用频率之外,其他九个小类均在英文化妆品广告中使用更为频繁;(3)在引导式元话语成分中,英文化妆品广告较中文化妆品广告较多使用转换词和注释词;(4)在互动式元话语成分中,英文化妆品广告较中文化妆品广告较多使用表强调,表态度以及表关系建立的词。分析语料可以看出引导式元话语和互动式元话语的不同功能解释了元话语使用情况的相同之处;而元话语的使用情况的不同之处主要是由于中英文两种语言本身的语言特点以及不同的文化背景而引起的。本研究为化妆品广告的研究提供了一个新的视角,即元话语视角,同时也证明了元话语在化妆品广告研究中的可行性,也在一定程度上丰富了元话语理论以及元话语的研究领域,促进其向更宽广的领域发展;在实践中,提高化妆品广告撰写者元话语意识,帮助他们创造出更有说服力的广告,帮助中西方的广告商促一使他们产品的跨国宣传;对于消费者而言,了解化妆品广告的元话语使用特点,可以在一定程度上帮助他们做到理性消费。
其他文献
本文将椭圆控制理论引入到轴承故障检测中,提出新的轴承故障检测方法。首先对轴承正常状态下的数据进行分段,以各段数据提取到的AR模型系数和残差为参考状态向量,然后将待测
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为研究不同木槿品种的花粉生活力及柱头可授性强弱,以9个木槿品种为试验材料,采用TTC染色法、I2-KI染色法及联苯胺-甲萘酚染色法3种染色方法测木槿新鲜花粉的活力,并用联苯胺
研习《新华同义词词典》,可知名词"时间"同时是三个同义词组的成员。调查这三组同义词的使用状况,对其"一词三见"的理据进行了分析;以"时间"为例,进行了同义关系的语义、语体特征的
【正】 破产原因,从广义上讲包括破产与和解原因,大多数国家或地区的法例将和解程序规定于破产法中,我国新的破产法拟效仿其例,正如我国有学者称"破产原因通常也是立法规定的
卵巢是实蝇产卵繁殖的重要器官,卵巢构成及发育进度决定了实蝇成虫的行为活动及繁殖力。本研究从桔小实蝇羽化之日起,逐日取样观察记录了桔小实蝇卵巢发育进程,描述了桔小实
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文分析了广州地铁公园前车站土建施工和混凝土结构缺陷与渗漏的关系;介绍了防渗补强工艺以及针对不同渗漏情况如何选用不同的灌浆材料——高渗透性改性环氧浆材。
本论文基于对美国语言学家丹尼尔·埃弗雷特(Daniel Everett)的《语言:文化工具》(Language:The Cultural Tool)一书的翻译来探讨英语复合句的汉译问题。《语言:文化工具》是