【摘 要】
:
本报告的完成是基于译者对《熊猫太子》第二章《毛毛娶亲》的翻译实践。原作是由四川著名作家张戈先生所创作,本翻译是在导师的指导下完成的,主要介绍中国当前译作中汉英互译
论文部分内容阅读
本报告的完成是基于译者对《熊猫太子》第二章《毛毛娶亲》的翻译实践。原作是由四川著名作家张戈先生所创作,本翻译是在导师的指导下完成的,主要介绍中国当前译作中汉英互译作品数量的不平衡性、汉译英作品的重要性、困难性以及本报告涉及的主要内容,包括项目简介、翻译过程概述、案例分析等。本报告以德国功能学派克里斯汀·诺德的功能加忠诚理论为指导理论,在第三章中译者从词汇、句子以及段落层面对该理论进行了具体的理论及实践价值分析。译者在翻译过程中尽量兼顾原文本作者与译语读者的诉求,把翻译交际行为所有参与方的意图和期望加以考虑,努力使译文对译语文化接受者起作用。最后,译者对全篇报告进行总结,指出了功能加忠诚理论在翻译实践中的不足之处以及本翻译需要不断改进的地方。
其他文献
对于初中英语教学,中考复习的落足点是能够有效的提高教师对于英语复习的重点和难点的把握,有效地开展学生对于英语综合能力的提高。在有效的时间就最大限度的提高学生的英语
百里香(Thymus mongolicus)草原是以唇形科小半灌木百里香为建群种的草原类型。该文以编写《中国植被志》为契机,结合2015–2017年生长季野外调查数据和文献资料,对中国百里
广义修辞学是在狭义修辞学基础上的深化与发展,充分吸收了相邻学科的知识,如文体学、叙事学、哲学等,强调修辞的认知性以及对人的研究。而“翻译是以符号转换为手段,意义再生
关于生涯教育,本人很认同克伦伯兹的观点。他认为,人必须扩展自己的能力和兴趣,生涯决定不能仅仅基于现在所显现出来的特质;各行各业的工作内容不是一成不变的,人必须随时培
本文是一篇翻译实践报告。笔者受合同卖方委托对一份两万字的国际货物买卖合同进行翻译。合同卖方为宁波某家具生产商,买方为美国某家具进口商,该合同由买方用英文撰写。合同
应用双频GPS动态后处理高精度定位技术,建立了一套完整的GPS无验潮海洋深度测量作业模式,通过海上试验与传统作业模式作了数值分析比较,结果表明,该作业模式不仅无需验潮,而
奥运收藏是奥林匹克文化的重要组成部分,是参与奥运的方式,也是奥运历史的见证。奥运收藏品种丰富,包括奥运火炬、奖牌、徽章、吉祥物、纪念章、纪念币、奥运邮票等。奥运纪念品的收藏,可以说是一种留念、一种感情的寄托——赛场内外洋溢的激情与欢乐、创造的奇迹与惊喜、升腾的光荣与梦想,都将随着奥运纪念品珍藏于心,回味无穷。 纪念币的灵魂 古希腊人认为,给未能参加奥林匹克运动会的人颁发运动会纪念品,会
随着物联网、云计算和大数据等新兴信息技术的不断发展及其与物流过程的深度融合,智慧物流正不断成为物流业转型及其可持续发展的重点话题。基于对智慧物流发展背景及发展状