论文部分内容阅读
关系从句是一种普遍的语言现象。前人研究表明,英语本族语者在加工关系从句时,可同时运用词汇语义和句法信息。然而,有关研究却对二语学习者在加工英语关系从句时能否同时运用词汇语义和句法信息产生分歧。“浅结构假设”等理论研究认为,二语学习者在加工句子时主要依赖非句法的、词汇语义等层面的信息;其他研究却发现,英语学习者可像本族语者那样利用句法信息加工关系从句。另外,关于二语水平和母语迁移是否影响中国学习者英语关系从句加工的研究也存在着许多不一致。因此,本研究试图通过在线阅读中英文关系从句的实验,探索中国不同水平英语学习者在加工英语关系从句时是否同时运用词汇语义和句法信息,以及他们的英语关系从句加工策略是否受到二语水平和母语迁移的影响,以期对当前二语加工理论和母语迁移有进一步的了解。具体说来,本文重点解决三个研究问题:1)中国学习者在加工英语关系从句时是否会同时运用词汇语义和句法信息?2)英语水平是否会影响中国学习者的英语关系从句加工策略?怎样影响?3)中国学习者的英语关系从句加工策略是否会受其相应母语关系从句加工策略的影响?怎样影响?据此本文设计了自定步速阅读实验。实验材料包括英语和中文关系从句,关系从句中从句类型(主语关系从句和宾语关系从句),以及先行词和关系从句内名词的生命性(先行词有生命,从句内名词无生命和先行词无生命,从句内名词有生命)两两交叉,形成四类实验句。实验对象包括两组英语水平不同的中国学习者。实验结果如下:1)在加工英语关系从句时,高水平学习者能够同时利用词汇语义和句法信息,而低水平学习者主要依赖词汇语义信息;2)在加工中文关系从句时,中国高低水平英语学习者都同时利用词汇语义和句法信息。实验结果表明,二语水平影响中国学习者的英语关系从句加工策略。随着英语水平的提高,中国学习者可以同时利用词汇语义和句法信息加工英语关系从句,这与“浅结构假设”相矛盾,而与“陈述性/程序性模式”相契合。而且,与前人的离线研究不同,本实验并未发现母语迁移效应,究其原因可能是中国学习者有其独立的英语关系从句加工机制。本研究加深了对中国学习者英语关系从句加工的认识,具有一定的理论和实际意义,同时也为未来二语研究提供了可能的方向。