《特拉华州家庭关系法》(节选)翻译实践报告

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bldhdh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告以译者翻译的《特拉华州家庭关系法》(节选)为基础,借鉴彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译作为指导理论,从词汇、句子和篇章三个层面对翻译过程中遇到的翻译难题进行了讨论和探析。本报告共有四部分。第一部分是任务描述,简要介绍了此项翻译项目的来源、目标、意义及要解决的关键问题。第二部分为过程描述,是对翻译任务具体完成过程的介绍,包括译前准备和翻译过程两部分。译前准备阶段完成原文本分析、指导理论选择、翻译工具选备和术语库建立等工作,翻译过程概述了翻译三步骤:准确理解、流畅表达和认真校对。第三部分是案例分析,主要探析在语义翻译和交际翻译的指导下解决法律文本在词汇、句子和篇章三个层面的问题时采用的翻译策略。词汇层面以语义翻译为主,解决术语、模糊词和情态词的翻译;句子层面兼顾语义翻译和交际翻译,做好状语从句、定语从句和平行结构的翻译;篇章层面以交际翻译为主,侧重讨论了篇章结构和衔接手法的翻译。第四部分为总结。该部分在总结全文主要内容的基础上得出结论:法律英语翻译要兼顾语义翻译和交际翻译,利用语义翻译达到意思精确,利用交际翻译达到译文通顺流畅。
其他文献
自西方学者R.Bruce W.Anderson于1976年撰文首开译员角色研究先河以来,该研究已走过近40多年历程,并成为口译研究中最突出的论题之一。过去三十年来,随着冲突和战争的不断发
泛耐药的出现,使得耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)感染的治疗成为临床棘手的问题。绿茶提取物对MRSA有一定的抗菌作用。本文就绿茶对MRSA感染的临床试验、与抗生素的协同抗M
为了研究非本征光纤珐珀传感器的温度特性,本文制备了不同腔长以及不同反射率的光纤EFPI传感器,并且从理论和实验对光纤EFPI进行讨论分析。首先,介绍了光纤EFPI传感器的结构
该翻译任务选自《必赢--高科技前沿项目之发掘、获取及管理指南》一书的第二部分。该书由Evin Stump编著,为信息型文本,主要描述国外竞标活动经验,对我国学生和竞标研究人员
在小政府理论中,哈耶克把自由主义看成理论核心,并通过自由的伸张、自由的演进、自由的实践来阐述有限理性论和自发秩序论是其小政府思想的两大基石。批判的吸收、借鉴哈耶克
关联数据是跨网域整合多源异构地理空间数据的有效方式,语义丰富的关联是准确、快速发现目标数据的关键。根据地理空间数据在空间、时间、内容上的语义关系,提出地理空间数据