论文部分内容阅读
批评语言学旨在揭示隐藏在语篇背后的权力关系和意识形态。政治新闻语篇因其话语表达往往体现权力集团的立场、观点,成为批评话语分析的主要研究对象。转述话语是新闻语篇的重要组成部分。2018年3月的中国修宪意义重大,从批评话语分析角度研究修宪报道的学术论文极为有限,基于此,本论文从批评话语分析角度研究修宪报道中的转述话语。本研究具有重要意义,从理论上可以丰富系统功能语言学、新闻学和传播学的跨学科研究及中英转述话语的比较研究;从实践上可以提高读者的批评意识和批评阅读能力,同时有助于新闻教学。
本研究收集来自中国主流媒体《中国日报》《中国网》和英国主流媒体《每日邮报》《卫报》的修宪报道各60篇,自建小型语料库,采用定性和定量结合的研究方法,旨在回答以下三个问题:
1.中英修宪报道中,转述方式、消息源和转述动词的频次和分布有何差异?
2.中英修宪报道所体现的态度和意识形态有何差异?
3.中英修宪报道构建的中国国家形象有何差异?
研究表明:1.英国主流媒体使用转述话语明显高于中国主流媒体。就转述方式而言,中国主流媒体比英国主流媒体选用更多的间接引语,而英国主流媒体比中国主流媒体选用了更多的直接引语。从转述源来看,中国主流媒体比英国主流媒体选用了更多的明确新闻来源,而英国主流媒体比中国主流媒体选用了更多的不明确新闻来源。就转述动词而言,英国主流媒体选用积极、中性和消极转述动词,而中国主流媒体只选用积极和中性转述动词;英国主流媒体从微观上报道修宪,尤其是有关取消主席任期限制的修改;而中国主流媒体除了未提及“修改完善全国人大专门委员会的有关规定”之外,报道了修宪的所有方面。2.英国主流媒体对修宪大做文章的报道迎合了英国政府怀疑甚至敌意的对华政治政策,反映了其接近美国的霸权主义思维,而中国主流媒体的修宪报道反映了中国政府锐力进行政治改革以提高中国治理体系和治理能力的决心。3.英国主流媒体对修宪的负面报道严重损害了中国负责任大国形象,而中国主流媒体的修宪报道提高了中国坚定走中国特色社会主义道路的大国形象。
本研究收集来自中国主流媒体《中国日报》《中国网》和英国主流媒体《每日邮报》《卫报》的修宪报道各60篇,自建小型语料库,采用定性和定量结合的研究方法,旨在回答以下三个问题:
1.中英修宪报道中,转述方式、消息源和转述动词的频次和分布有何差异?
2.中英修宪报道所体现的态度和意识形态有何差异?
3.中英修宪报道构建的中国国家形象有何差异?
研究表明:1.英国主流媒体使用转述话语明显高于中国主流媒体。就转述方式而言,中国主流媒体比英国主流媒体选用更多的间接引语,而英国主流媒体比中国主流媒体选用了更多的直接引语。从转述源来看,中国主流媒体比英国主流媒体选用了更多的明确新闻来源,而英国主流媒体比中国主流媒体选用了更多的不明确新闻来源。就转述动词而言,英国主流媒体选用积极、中性和消极转述动词,而中国主流媒体只选用积极和中性转述动词;英国主流媒体从微观上报道修宪,尤其是有关取消主席任期限制的修改;而中国主流媒体除了未提及“修改完善全国人大专门委员会的有关规定”之外,报道了修宪的所有方面。2.英国主流媒体对修宪大做文章的报道迎合了英国政府怀疑甚至敌意的对华政治政策,反映了其接近美国的霸权主义思维,而中国主流媒体的修宪报道反映了中国政府锐力进行政治改革以提高中国治理体系和治理能力的决心。3.英国主流媒体对修宪的负面报道严重损害了中国负责任大国形象,而中国主流媒体的修宪报道提高了中国坚定走中国特色社会主义道路的大国形象。