论文部分内容阅读
句法启动指人们在语言理解和产出过程中,倾向于重复之前理解过或使用过的句法结构,而跨语言句法启动指两种语言间的句法启动现象。跨语言句法启动实验作为研究双语句法表征及其加工机制的有效工具,得到了大量研究者的认可。影响跨语言句法启动效应的因素是当前心理语言学的研究热点。大量研究表明,语序、题元顺序、词汇重复、二语水平等都会影响句法启动效应。但关于二语水平和动词一致性对跨语言句法启动效应的影响,研究结果存在较大争议。本文基于双语句法表征的发展模型,旨在探讨以下几个问题:1)汉-英双语者的汉语对英语是否存在跨语言句法启动效应?2)二语水平是否会影响汉-英跨语言句法启动效应?如果会影响,会怎样影响?3)动词一致性和跨语言句法启动效应有什么关系?4)二语水平和动词一致性是否存在交互效应?为回答上述问题,我们借鉴Bock的笔头图片描述范式,设计并进行了汉-英跨语言句法启动实验。实验被试为30个大二英专学生和30个高二学生,分别属于二语高、低水平组。实验材料为64张带有关键英文动词的图片和64个中文启动句,包括16个主动句,16个被动句,16个基线句,16个填充句。其中,一半的中文启动句中的动词和图片中所给关键动词是翻译对等关系,即动词一致,而另一半为不一致。所有实验材料均由MS PowerPoint自动呈现。本研究共两次实验,实验一和实验二除实验材料不同外,其他均相同。实验一为动词不一致条件下的跨语言句法启动情况;而实验二为动词一致条件下跨语言句法启动情况。为避免动词一致性对跨语言句法启动的影响,所有被试先完成实验一,后完成实验二。实验结束后,对数据进行整理,并用SPSS16.0进行分析。根据实验结果可得出以下结论:1)即使两种语言之间的差异巨大,也能产生一语到二语的跨语言句法启动效应;2)二语高、低水平两组在跨语言句法启动效应上的差异表明二语水平是影响双语句法表征的重要因素。在动词不一致情况下,高水平组在被动句启动下出现了跨语言句法启动效应,但在主动句启动下没有;低水平组在主动句和被动句启动下均出现跨语言句法启动效应,且低水平组在主动句上的跨语言句法启动效应强于高水平组,但在被动句上,两组无显著差异。这是因为双语句法表征并不是固定不变的,而是随二语水平的提高动态发展的,从独立表征到完全共享;3)动词一致对跨语言句法启动效应的影响是显著的,当关键动词和启动句动词一致时,会出现翻译促进效应;4)动词一致性与二语水平不存在交互作用。本研究结果对二语教学具有重要的启示作用。例如,英语教师在教学时应考虑到这些因素,针对不同二语水平的学生,灵活选用不同的教学方法,充分利用动词一致性来来帮助学生扩大自己母语与二语的共享程度,提高二语学习的效率和水平。