法律术语的文化因素及其翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:zl9881123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
术语是现代科学的精髓,法律术语是法学的重要组成部分,法律术语的翻译在法律文化交流中的作用不言而喻。法律翻译最重要的问题在于译者如何解读不同法律体系下的法律术语在异域语言中的传达、创制,直到准确无误地将异域法律文化的法律术语转化为目的语法律文化读者所能接受的同等表达——即译文术语。文化交流及趋同已成为当今社会的潮流。翻译作为文化交流的主要方式,在两种不同文化及语言之间架起了一座桥梁,文化因素的作用引起了越来越多翻译者的注意。众所周知,若从文化的角度来看翻译,文化因素是翻译过程中的主要障碍,文化内涵丰富的法律翻译也不能例外。由此,本文尝试讨论及解决文化因素给法律术语翻译所带来的困难。本文主要由两部分构成。第一部分对文化因素在法律术语翻译中的体现进行了系统、详尽的分析,并提出所涉及的文化因素主要包括社会制度、法律体系、法制功能、法律制度及程序、法律文化传统、文化心理和思维方式的差异,从而揭示了法律翻译时译者所面临的问题。第二部分旨在提出解决法律翻译过程中的文化因素差异应遵循的原则和策略。
其他文献
在我国不断出现的自然灾害型危机中,尤其是在2008年发生的汶川大地震时,我们看到政府发挥着不可替代的作用,但同时非政府组织也在此过程中积极参与、协作,已经成为自然灾害型
高校体育是高等教育中的一个重要组成部分,也是学校体育的最后阶段,是大学生走向社会的最后一站,是大学生培养良好的体育锻炼习惯和终身体育意识的最佳时期。本文采用以下研
新世纪、新阶段,随着国民经济社会的持续发展,企业的资产规模越是快速扩张,越要关注风险防范和控制;企业的经营业务越是迅速延伸,越要注重基础管理和基层建设;企业的影响力越
我国农业生产面临着许多严重的经营风险,其中对农业生产影响最大的就是自然风险。作为现代农业的三大支柱之一,农业保险对防范农业风险、促进农业生产,增加农民收入具有重要
在当今这个高扬知识就是力量的时代 ,我们绝不能忽视德性的价值。德性作为精神性的内在品质 ,具有思想的功能 ,是一个人的灵性生命成长的“活泉” ,也是生命力的“启动器”和
《黑暗的心》是约瑟夫·康拉德的一部代表作。康拉德是一名伟大的英国作家,他原籍波兰,后加入英国国籍。他曾是贵族但也做过水手。由于他丰富而孤独的经历,他的作品经常包含
目的:利用显微定量法,对杞菊地黄丸中的菊花进行显微定量研究;利用显微定量法,对八珍益母丸中的益母草进行显微定量研究;对菊花中花粉粒显微特征常数与绿原酸含量进行相关性
城乡收入差距是我国经济发展中面临的一个很重要的问题。按照经济学理论的分析,随着农村劳动力大量流入城市,农村流动劳动力的收入会增加,进而农村居民的工资性收入会增加,这
产生在原始社会野蛮时代中级阶段的农村公社,具有公有和私有两种因素,是从公有制社会到私有制社会的过渡。奴隶制社会的两种形式:劳动奴隶制和家庭奴隶制与农村公社的大体消灭和
将具有良好的施工和易性和优异耐久性,且均匀密实的混凝土称为高性能混凝土;同时具有上述各性能的混凝土称为高强高性能混凝土。高强高性能混凝土在现代建筑业应用得非常广泛