【摘 要】
:
目的:探讨miR-15b对急性早幼粒细胞白血病细胞株NB4和HL-60细胞分化和增殖的影响及其相关作用机制。方法:用1μM的ATRA分别处理NB4和HL-60细胞0h,24h,48h,72h后,qRT-PCR检测miR-15b的表达;将miR-15b mimics/scramble和anti-15b/anti-con分别转染进NB4和HL-60细胞后,同时在ATRA的处理下,瑞氏-吉姆萨染色后镜下
论文部分内容阅读
目的:探讨miR-15b对急性早幼粒细胞白血病细胞株NB4和HL-60细胞分化和增殖的影响及其相关作用机制。方法:用1μM的ATRA分别处理NB4和HL-60细胞0h,24h,48h,72h后,qRT-PCR检测miR-15b的表达;将miR-15b mimics/scramble和anti-15b/anti-con分别转染进NB4和HL-60细胞后,同时在ATRA的处理下,瑞氏-吉姆萨染色后镜下观察细胞的形态学变化,计算分化细胞的比例;流式细胞术检测髓系分化标志CD11b的表达;qRT-PCR检测粒系分化指标CD11b和CSF3R的mRNA表达;CCK-8实验检测细胞的增殖情况;流式细胞术检测细胞的周期变化;运用生物信息学对miR-15b的下游靶基因cyclinE1作用位点进行预测;western blot检测cyclinE1,Rb,p-Rb的蛋白表达;双荧光素酶报告实验检测miR-15b与cyclinE1的3’UTR端的结合情况;使用siRNA技术敲低cyclinE1后,检测NB4和HL-60细胞增殖和分化的相关指标,western blot检测Rb,p-Rb蛋白表达。结果:ATRA可以促进miR-15b在NB4和HL-60细胞中的表达且呈时间依赖的方式;与单独使用ATRA处理细胞相比,用ATRA处理已经转染miR-15b mimics的NB4和HL-60细胞,CD11b阳性细胞的比例明显增加,细胞形态向成熟粒系发展且分化细胞数量增多,细胞CD11b和CSF3R的mRNA表达增加;而抑制miR-15b表达则抑制ATRA促分化能力;CCK-8实验结果显示miR-15b可以抑制NB4和HL-60细胞的增殖;细胞流式术检测发现转染miR-15b mimics后阻滞于G0/G1期的细胞数量增多;生物信息学提示cyclinE1是miR-15b的下游靶基因;过表达miR-15b可以抑制cyclinE1及下游p-Rb的表达,抑制miR-15b则促进cyclinE1及下游p-Rb的表达;双荧光素酶报告结果显示miR-15b可以与cyclinE1的3’UTR端直接结合;抑制cyclinE1的蛋白表达可以促进了NB4和HL-60细胞分化,抑制细胞增殖。结论:MiR-15b可以通过抑制cyclinE1的蛋白表达从而增强ATRA对NB4和HL-60细胞的促分化能力,抑制细胞增殖。
其他文献
在近两年的当代艺术创作中,作为一名实践者,笔者有时会从一个想法或一段无法摆脱的个人经历开始寻找和选择感觉材料;也有时会以感兴趣的材料触发潜意识的感知,形成创作冲动,
目的:糖调节蛋白GRP78在肿瘤的发生发展中具有重要意义,本文通过在Huh7、Hep1-SK肝癌细胞系过表达以及干扰GRP78表达的基础上,探讨GRP78的表达对肝癌细胞增殖、迁移、侵袭能力的影响。并进一步从GRP78蛋白分子结构基础上探讨GRP78发挥促肝癌细胞增殖、迁移、侵袭功能的分子机制,为进一步研究GRP78作为肝癌药物治疗靶点奠定基础。还制备与鉴定抗GRP78兔多克隆抗体与腹水型鼠单克隆
词汇和语法相互交织,你中有我,我中有你。在翻译中,对词汇数量的适当控制可能会产生相应的语法效果。本研究在汉文典籍的英语翻译教学中引入英汉词字比,讨论在适当的范围内提高词汇数量对于翻译习作在语法错误方面的影响。英汉词字比是指即翻译单位汉字所需的平均英文单词数量。例如,对于《论语·学而篇》中“学而时习之”(5个汉字)的翻译,辜鸿铭(1898)译为:to acquire knowledge and,as
目的观察持续常温机械灌注对心死亡供肾的保存效果,探讨持续常温机械灌注保存对心死亡供肾半胱氨酸天冬氨酸特异性蛋白酶-9活化水平与总烟酰胺腺嘌呤二核苷酸水平的影响。方法选取健康巴马小型猪16头,随机分为两组:NMP组(n=8)和HMP组(n=8)。HMP组与NMP组均通过阻断肾动静脉30min建立心死亡供肾模型,获取供肾,HMP组持续低温机械灌注保存8h,NMP组持续常温机械灌注保存8h,两组供肾分别
艺术来源于生活,艺术为我们营造了一个审美的世界,一个表现人们感官深处的情感的世界,不同的艺术家以不同的技术语言述说着自己内心深处想要表达的思想观念,劳生柏在《艺术与生活》中谈到艺术不应该与生活不同,而是生活中的一种行为。是一种将生活发生的事,将感觉深度和体验升华的一种行为。艺术只存在于人们精神的发现中,无论西方现代艺术,还是中国传统艺术,皆是提倡摒弃一切外在条件的束缚,将艺术回归到生活,回归到自我
该项目系《中国使命:从最后一个封建王朝到人民共和国》第十二章到第十五章的英译汉选译及其翻译报告。该书由美国作家奥黛丽·朗宁·托平博士所著,于2013年由美国路易斯安娜
该英汉翻译项目包含两部分,第一部分是对所选源文的中文翻译。该项目源文节选自《女巫的市场》,是美国华裔女作家叶明媚于2015年出版的一本奇幻类小说。节选部分包括三个章节
研究背景医院感染作为全球比较突出的公共卫生问题,一直以来深受关注。随着全球人口老龄化速度进一步加快,老年病人在医院住院和手术所占的比例持续增加。老年人由于身体和免
自移情的概念出现后,国内外学者便就其内涵和意义进行了诸多探讨。很多研究表明,移情在道德判断、道德发展、道德行为的形成过程中有着必不可缺的重要作用。其中大卫·休谟的伦理理论就将移情纳入同情机制的整合型概念之下,着重阐释了同情机制作为道德来源之一的基础性作用。但是与支持移情的观点相对立,不少作者在质疑和反对移情,他们认为移情加重了偏见,对于道德判断和道德动机而言既不充分、也不必要。面对截然相反的两类看
地中海贫血(thalassemia,简称地贫)常与多样化的血红蛋白变异体共存,其广谱的血液学表型增加了该病筛查的复杂程度;但已有的文献资料对流动人口比例较大的城市特别是长三角地区