论文部分内容阅读
旅游景点资料文化与地域色彩鲜明,目的性强,读者的要求高,译者必须在读者所能接受的条件下发挥主观能动性最大限度地实现文本的功能。本文以笔者所译的澳洲北领地旅游景点的英文介绍资料的汉译文本为素材,通过分析旅游景点资料的文本功能特点、译文读者的特点等方面说明了译者主体性的必要性,并根据译文的生成过程对译者主体性的制约因素及其发挥进行了探讨。