论文部分内容阅读
本文分别从语义、句法和语用三个平面对“本来”和“原来”进行了全面系统地考察。既描写了它们的个性特征,也对比了它们的相似之处。在本体研究的基础上,我们还描写了留学生习得这对近义词时所出现的偏误类型,并分析导致偏误的原因。包括绪论和结语在内,全文一共分为六个部分。绪论:介绍了本文的研究意义,总结了已有的相关研究成果,并交代了本文的语料来源及采用的研究方法。第一章:从语义角度考察“本来”和“原来”。首先从语义特征的角度分别分析了作定语的“本来”和“原来”,通过比较,发现两个词在语义特征上存在差异。作定语的“本来”具有[+内指性],[+连续性],[+表时性]的隐性语义特征,而作定语的“原来”则只有[+表时性]的隐性语义特征。最后分析了“本来副”和“原来副”的语义背景。我们把副词“本来”按义项分为“本来副1”、“本来副2”和“本来副3”,对它们的语义背景逐个进行分析。对于“原来副”,我们探寻出它在实际语用中的完整式和简约式。尽管“本来副,”和“原来名”的语义相似,但它们在以下三方面存在语义差异:事物前后有无变化,时问跨度长短,语义侧重点。第二章:系统考察了“本来”和“原来”的句法结构。首先归纳了作定语的“本来”和“原来”的中心语类型,发现它们与中心语的匹配能力存在差异,“本来”的中心语绝大多数是抽象名词,而“原来”所能修饰的中心语呈多样化。对于“本来副”,我们还是分义项逐个对它的句法特征进行了全面的描写。对于“原来副”,我们分别从它与其它类副词的共现,它与语气副词的共现两个方面去描述“原来”的句法特征,发现副词“原来”在语序上优于绝大部分的其它类副词和语气副词。最后还描述了作状语的“本来副1”与“原来名”的句法差异。第三章:探讨了副词“本来”和“原来”的语用及篇章功能,我们认为在语用上,它们都具有强调突出和指明预设的功能。在篇章连接上,它们都有解说释义和间隔反复的衔接功能。第四章:通过对外国留学生进行问卷调查及搜索HSK动态语料库,统计出留学生在“本来”和“原来”上的偏误率,我们发现,留学生在语序方面的偏误率相对较低,但是由于他们对两个词的义项及句法特征把握不清而出现的偏误相对较多。我们对所掌握的语料进行了归纳,总结出三类偏误类型:误用,错序及遗漏,并对引起偏误的原因进行了简要分析。结语:对全文的主要结论做了回顾和总结。