《建筑设计与施工手册》英汉翻译实践报告

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunnynoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技知识的传播跟人们生活影响息息相关,而且对于社会发展作用重大,作为科技知识中的重要一部分,建筑设计和施工知识对人们生产生活影响意义深远。伴随着人们科技知识的增加,以及环保意识的提高,引进介绍各国优秀的科技类文本的汉译文本显得愈发重要。本翻译材料选自Building Design and Construction Handbook。所选章节主要讲述了建筑设计和施工对人们生产生活而言存在的必要性。在翻译实践进行的过程中,笔者首先对所选原文进行了英译汉的翻译,借助了付费的网络工具和免费的网络工具,查阅了纸质的词典和相关书籍,力求最大限度的忠实于原文。针对翻译实践过程中遇到的问题,译者结合功能目的论提出了可行性翻译方法。根据建筑设计类文本英译汉的语言特点,笔者在翻译实践中主要运用了异化策略和归化策略中的直译法,意译法,转换法等翻译方法。此外,译者对整个翻译实践活动过程进行了总结。笔者希望这次翻译实践可以为同类文本的翻译提供启示和借鉴,为建筑设计与施工文本的翻译尽微薄之力。此次翻译实践的重点是案例分析这一部分,在案例分析过程中笔者就词汇和句法两个层面利用目的论的视角对文本进行了分析说明。针对翻译中所遇到的问题,笔者在案例分析过程中特别添加了客户评价这一部分,以突出译文的客观性和可行性。虽然译文经过了多次校对和审查,但是笔者的能力和资质有限,势必存在不足之处,笔者会通过此次的翻译实践进行的过程就遇到的问题进行总结并为以后的翻译实践进行提供参照,积累经验。
其他文献
在自动化设计方面必须全面考虑有关设备和系统的可靠性、安全性等性能指标,依此选用适当的系统配置方案和产品,才能有效地实现水电厂"无人值班"(少人值守).本文从以上方面介
为了确保水利设施的安全与运行质量,必须做好水利施工质量的控制工作。水利工程质量受到多种因素的影响,其中混凝土问题是最大的问题之一,如混凝土施工过程中出现裂缝,从而为
我国经济水平持续上升,城市化进程不断加快,但在建筑规模扩张的同时也带来了大量建筑固体废弃物。文章探究了国内城市建筑施工中的废弃物资源化利用的现状,并有针对性的提出
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
主位推进是当代语篇语言学界研究的热点。近年来,越来越多的语言学家认识到语篇内的衔接必须充分考虑语篇的主位一述位关系及主位的推进,只有这样才能对语篇的构建及其解读作
文章主要围绕着现阶段为我国环境检测中地表水监测存在的主要问题、有效解决环境检测中地表水监测问题的基本途径两个方面展开了论述与探讨,目的是为了改善地表水监测过程中
伴随我国旅游事业的迅猛发展,对涉外旅游人才出现了专业性、综合性的需求。如何培养出质量高、素质强的涉外旅游人才,是各旅游类学校进行人才培养面临的重要挑战。合作学习,