论文部分内容阅读
近十年的离合词研究可以分为本体研究和教学研究两大部分。离合词本体研究讨论了离合词的性质、分类、特点和存在的原因,离合词的教学研究以偏误分析研究为主。这些偏误分析研究在研究方法上以问卷调查为主,研究对象上以动宾离合词为主,语料来源以来华留学生和语料库为主。笔者没有发现针对柬埔寨学生的离合词教学研究,各个国家中小学生的离合词习得偏误也有待进一步研究。笔者运用个案研究、问卷调查、搜集自然语料的方法搜集整理了柬埔寨一所华校的小学生在学习离合词时产生的偏误,这些偏误可以分为错位偏误、重叠偏误和倒装偏误等。柬埔寨华校小学生还有其特殊的离合词偏误。比如用“好了”代替动态助词“过”和补语“完”放在离合词之后——例如“吃饭好了”——的表达在低年级和中高年级中非常普遍且难以纠正,这在其他国家的学生中并不常见。不同年级的偏误也有所不同,低年级学生习得离合词时出现的偏误集中在“该离不离”上,而中高年级就会出现目的语泛化、歧义和杂糅现象。柬埔寨华校小学生之所以出现这些偏误,是因为他们学习汉语有功利性,缺乏主动学习探索的精神,安于死板机械的填鸭式教学方法,对离合词有畏难心理;柬埔寨华校师资匮乏,领导因循守旧,教师水平良莠不齐;柬埔寨华校所用的华文教材还是类似于中国国内语文教材,这与柬埔寨学习者将中文作为第二语言的学情严重不符。为了改善柬埔寨小学生离合词习得情况,学习者方面,应该战胜回避心理,端正学习态度,寻找适合自己的学习方法;教师方面,应该提高自身教学素养,运用灵活的教学方法并且及时科学纠错,更重要的是需要培养优秀的本土教师;教材方面,应该对离合词进行系统的整理,设计一些有针对性的练习并且及时复习所学知识。