开封市著名景区旅游文本翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ie286
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是关于开封市著名景区旅游文本的翻译报告,这些景区主要包括开封府、包公祠、山陕甘会馆、延庆观等。开封作为著名的历史文化名城,旅游资源丰富,因此,做好景区旅游文本的汉英翻译,既有利于展现中国的传统文化和历史,又有助于促进开封市经济的发展。然而译者在对开封市旅游景点进行游览的过程中,却发现了一些亟待解决的问题。这些问题主要体现在时态、句型、用词不当以及对汉语特色词汇的理解上。净化旅游景区的语言环境,创造一个文明交流的空间,是从事旅游文本翻译的译者的责任,也是所有外事工作者的责任。在研究方法方面,目的论告诉我们,由于所选取文体所具有的特点,必须采用不同的翻译方法和策略,旅游文本的特殊性也决定了译文需兼具信息功能和文化价值的输出作用。汉语多四字结构,读上去朗朗上口,形式整齐划一,如何站在译文受众的角度,将其转换成合适的英语句型结构,是本论文翻译的难点。本论文主要由三个部分组成,第一部分是对本次翻译报告的概述,介绍了本次翻译任务的来源及该翻译项目的意义。第二部分是翻译的过程,主要包括译前准备及翻译过程中遇到的困难。第三部分是翻译案例分析,主要涉及如何处理汉语四字格结构,如何处理包含文化特色的汉语词汇以及标题的译法。
其他文献
近年来,我国翻译界掀起了一股名著复译热,《国富论》作为经济学的惊世之作,受到很多经济学家和译者的关注。而从2000至今,市场上也出现了《国富论》全译本、图解版、导读版等
物理是一门和生活息息相关的学科,其中涉及的知识既需要学生具有较强的想象能力,又要求学生在解题过程中具有较高的思维能力。而且在素质教育模式下,也要求对学生能力的提高,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
语文姓语,如何在语文教学中体现特色,让语文课堂有情有味,让学生在学习语文的过程中体验美感,这是一位语文教师的职责所在。
目的探讨自拟加味补中益气汤治疗脾气虚型常年变应性鼻炎的临床疗效.方法:病例均为我院2013 年1 月-2014年1 月门诊收治的脾气虚型常年变应性鼻炎患者,共78 例,按其就诊顺序随
完善企业财务管理方式,是企业建设的重要内容.大数据时代的到来,带动了计算机技术的进一步发展,信息化建设逐渐成为企业建设的重要发展方向.对财务管理进行信息化建设,对企业
2月26日,台湾晶元光电在其官网上宣布,公司与全球第一大LED照明厂——飞利浦达成交互授权协议。授权范围涵盖蓝光、四元LED的磊晶与晶粒制程。
工民建工程施工过程中,建筑物的整体重量和压力毛利部分地面要采用承台的方式来承担,然后通过桩基施工,将承后所承受的压力传递到具体的桩柱上来,当整个过程中压力能够实现均
2013年11月24—26日,中国照明学会与台湾区照明灯具输出业同业公会在台北市共同举办了“海峡两岸第二十届照明科技与营销研讨会”。本次会议以“照明节能与固态照明技术的最新