译员能力视角下的《爵士乐史和鉴赏》课程远程口译实践报告

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:applee911
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新型冠状肺炎病毒疫情防控常态化加速了远程办公的发展,远程口译也因此得到了更多的应用。但目前远程口译方面的研究不足,译员在工作过程中遇到问题时往往无所适从。本文以王斌华提出的译员能力为指导,以笔者的《爵士乐史与鉴赏》课程远程口译实践为案例,对远程口译进行了分析。笔者从译员能力的口译技能、职业素质和心理素质三个角度,对该实践中的典型案例进行了分析研究,旨在明确远程口译所涉及的译员能力,发现远程口译带来的挑战,提出应对策略,并为翻译人才的培养提供借鉴。本文发现,译员在远程口译中应注意以下七点:译文更加逻辑清晰;学会从已知信息中推断未知信息;加强与人沟通的能力;关注听众的即时反馈;注意角色定位与转换;增强抗压能力;增强抗干扰能力。此外,本文还为翻译人才的培养提供了一些建议,以帮助学生适应新的就业市场需求。
其他文献
动脉粥样硬化是多因素共同作用引起的,发病机制复杂,目前尚未完全阐明。多不饱和脂肪酸作为脂肪酸家族中的一员,是哺乳动物生长发育的关键营养物质,其摄入种类和摄入量以及脂肪酸去饱和酶均能影响动脉粥样硬化疾病的进程。脂肪酸去饱和酶基因簇能够调控脂肪酸去饱和酶的活性并进一步影响到动脉粥样硬化。基于代谢和遗传学的观点,本研究综述了多不饱和脂肪酸在脂肪酸去饱和酶的调节下对动脉粥样硬化影响的研究进展,并总结了脂肪
期刊
<正>世界著名教育方法中,赏识教育是其中之一。赏识教育注重承认差异,允许失败,这既是精辟的总结,也与我国教育家陶行知思想有着共通之处。赏识教育会培养品学兼优的学生,被称之为教育奇迹。赏识教育可以提升班级的管理效果,让教师与学生之间建立充分的信任,帮助学生更好地适应小学阶段的学习与生活。赏识教育是遵循国家教学改革标准,以人为本,尊重学生个性化发展需求,提升教学效果。
期刊
针对处于启蒙阶段的小学生,班主任要积极做好教学管理工作,帮助学生解决学习生活中的各种问题,并根据教学实际,积极调整班级管理方式方法,以辅助学科教育,促进学生德智体美劳全面发展。为此,文章对如何借助激励管理方法,促进学生在班级管理事项中发挥主人翁精神,积极参与并支持班主任的各项管理安排的策略进行分析。
期刊
本文是对俄罗斯心理学、教育学和哲学博士,教授莫兹卡瑞姆·诺布卡夫的《摘下你的眼睛——一名糊涂虫的彻悟》前七小节所做的的英汉翻译实践报告。该书属于心理理疗指南书籍,旨在通过特殊的方法帮助人们从内心深处认识自己,实现对身体的管控,提高个人身体健康,甚至可以做到摆脱眼镜。所选源语文本包含记叙文和说明文两种文体,语言较为幽默有趣,多用转喻、比喻、讽刺等修辞手法,部分章节涉及一些生物学领域、身体生理方面的专
学位
在实施立德树人的过程中,如何以教书育人的方式引导学生的全面发展,是广大教师必须重视和解决的问题。其中,自主管理模式是一种能够培养学生合作精神、集体意识和社交能力的班级管理方式,能充分挖掘每个学生自身的能力,调动全体学生的积极性,发挥整体力量构建充满活力的班集体。通过对小学班级管理中自主管理的一些策略进行探析,以达到改善小学班级管理的目的。
期刊
近年来,随着各国文化、教育的不断交流融合,国内外大学互派教师进行教学交流的活动也更加频繁。与此同时,新冠肺炎疫情的爆发也使得线下的学术交流活动变得愈发艰难。为保证教学活动的正常实施,很多学校采取线上远程授课模式,一般以线上直播平台(如钉钉、腾讯会议、ZOOM等软件)进行课程教学,产生了大量的远程课堂口译的人才需求。与此同时,这也给译员能力及译员培训等方面提出了更高的要求。而目前国内外对远程口译的研
学位
本次翻译实践的材料选自加拿大临床心理学家史蒂芬·泰勒所著的《大传染病中的心理战》中的第三章和第十一章。该书属于心理学领域的科普文本,向读者科普疫情之下人们会产生的各种心理反应以及提供相关的应对方法。目前国内市场上的各类科普翻译(英汉)种类众多,但关于心理学领域的科普翻译甚少,翻译质量也参差不齐。因此本报告旨在探讨交际翻译理论对心理学科普翻译的指导效果,并总结出此类科普文本的翻译要点与翻译策略,进而
学位
“班级优化大师”作为一款智能化的教学管理软件,以AI智能技术和数据分析技术,全方位帮助教师记录学生的日常表现,并进行评分管理,解决了班主任班级管理耗时耗力、效率低的难题,在较大程度上规范了学生的日常行为,培养了学生良好的学习习惯。基于此,主要概述了“班级优化大师”这款软件,研究了其在小学班级管理中的应用,通过分析当前班级管理存在的问题,指出班级优化大师在小学班级管理中的优势,并探讨了“班级优化大师
期刊
伴随科技不断进步,翻译行业面临新的机遇与挑战。一方面,传统行业生态面临机器翻译崛起所带来的冲击,另一方面,机器翻译辅助人工翻译,打开全新业态,进一步释放行业潜能。在此情况下,探究“机器翻译+译后编辑”的工作模式具有现实意义,而如何提高机器翻译的产出质量则是重中之重,这要求译者具备机器翻译错误识别能力和相应的译后编辑能力。本文是一篇基于“机器翻译+译后编辑”工作模式的翻译实践报告。报告围绕《全球生产
学位
在班级管理中,从“正面管教”的视角出发,对于教师来说,主要是教育理念和方法的改变。教师要从指导控制到陪伴引导,从完美主义到正视错误,从“要孩子成长”到“孩子要成长”,变表扬为鼓励,化批评为疏导,为学生指明方向,进而促进学生个体的改变、班级管理的改善和师生关系的融洽。本文聚焦“正面管教”思想对班级管理工作的影响,提出“正面管教”与小学班级管理的契合性,提炼“正面管教”理念在小学班级管理中的教育应用策
期刊