论文部分内容阅读
多功能语法形式是指在不同的语言中用不同的语法形式来表达同一语法范畴,同时这样的语法形式又具有两种或者两种以上的语义或功能。因此,多功能语法形式因其复杂性,成为语言学研究领域的一个重要组成部分。シテイル和汉语的“了”、“着”、“过”都既是体标记,也是多功能语法形式,且各自之间有着复杂的对应关系。シテイル和汉语的“了”、“着”、“过”的各功能之间是如何联系起来的?シテイル和汉语的“了”、“着”、“过”在体意义上有何差异?如果能解决这些问题,想必对进一步理解中日两国语言中体意义具有重要意义。为了解决这些问题,本研究将采用由语言类型学发展而来的“语义地图理论”来展开研究。首先,本文以Lloyd B.Andersom(1982)所描绘的完成体及其相关范畴语义空间的语义地图为基础,参考关于シテイル的研究成果,先明确了シテイル在完成体及其相关范畴语义空间上占据了<結果の状態>、<結果>、<先行>、<先行完結相>、<経歴>的五个语义节点。之后基于先行研究中的シテイル的语法化分析,在シテイル的语义地图上增加了<単純たる状態>、<進行>、<反復>三个语义节点。其次,利用同样的方式,确定了“了”具有<結果の状態>、<結果>、<先行>、<先行完結相>、<新情報>、<過去完結相>等6个语义节点,“着”具有<結果の状態>、<進行>、<単純たる状態>等3个语义节点,“过”具有<経歴>、<先行>、<先行完結相>等3个语义节点。并以此为依据画出了各自的语义地图。最后将シテイル和汉语的“了”、“着”、“过”的语义地图进行整合,制作出了一副可以清晰反映其各自功能分布及功能差异的语义地图。本研究的结论如下所示:1.シテイル和“了”在<結果の状態>、<結果>、<先行>、<先行完結相>等语义节点是相通的,且对应率最高的是<結果の状態>。2.シテイル和“着”在<結果の状態>、<結果>、<単純たる状態>等语义节点是相通的,且对应率最高的是<進行>。3.シテイル和“过”在<経歴>、<先行>、<先行完結相>等语义节点是相通的,且对应率最高的是<経歴>。4.シテイル和“了”、“着”三者在<結果の状態>这一语义节点上是相通的。5.シテイル和“了”、“过”三者在<先行>、<先行完結相>这两个语义节点上是相通的。本文利用语义地图理论,构建出了日语的シテイル和汉语的“了”、“着”、“过”的语义地图。通过语义地图可以清晰的了解中日两国语言之间的完成体,持续体的各语义功能之间的联系,以及使シテイル和“了”、“着”、“过”的对应关系变得更加一目了然。希望本文的研究可以帮助中国的日语学习者及日本的汉语学习者理解两国的体意义及功能的异同。