翻译目的论视角下对偶句翻译研究

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xx495355910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1994年至2002年间,英国翻译家约翰·登特·杨和阿莱克斯·登特·杨父子合译的五卷本《水浒传》英译本由香港中文大学出版社出版。此英译本最大的优越性在于其可读性,并保留了75%的诗词使得整个故事更加真实,大量的对偶句使得梁山好汉的印象深入人心,增加了艺术感染力。同时,由于对偶句的翻译需要做到内容形式和逻辑关系的统一,也增加了其英译翻译的难度。登特·杨父子英译本的翻译目的在于其可读性,因此本文从翻译目的论的理论出发,以《水浒传》作为文本资料,以登特·杨父子英译本中的对偶句翻译为研究对象,根据翻译目的论的三大原则:目的原则、连贯原则和忠实原则的理论内容,采用案例分析法、文献综述法、归纳推理法等方法分析译者翻译对偶句的规律,以此来探究其英译是否达到翻译目的效果的最大化和翻译目的论对对偶句翻译的指导作用。翻译目的论指的是一切翻译行动都是有目的,译者可以根据实际情况选择自己认为最合适的翻译方法来达到目标。研究发现,对偶句的翻译方法选择要以实现译者翻译目的为佳。译者为了达到让目的语读者理解和接受的翻译目的,对对偶句的翻译进行了不同的处理。当形式和内容皆为目的语读者接受时,译者就为目的语读者保留形式和内容,采取以对偶译对偶的方法;当语言形式阻碍了内容的传达,目的语读者不易接受时,译者采用以散句译对偶的方法;当既需要内容准确表达,又要尽量地去做到语言形式的工整,译者就尽可能地采用近似对偶译对偶的方法。
其他文献
在广电超高清(4K、8K)产业发展的背景下,以深度学习为代表的人工智能技术在图像超分辨率领域发展迅速。我们以对抗生成超分辨率网络(SRGAN)为基础,结合语义分割概率图和迭代
1950年,成立中央防汛总指挥部,首届中央防总指挥部主任由时任副总理董必成担任。1988年。国务院和中央军委决定撤销中央防汛总指挥部,成立国家防汛总指挥部;1992年,国家防汛总指挥
从郑州市金水河水环境现状入手,调查分析金水河水质、水量情况。金水河水质指标BOD560—80mg/L,超过地表水质量标准GB3838-2002规定的Ⅴ类水质标准;经取样其水体细菌总数为10
设H为G的一个生成子图,(G,H)的一个BB-k-染色是指一个映射f:V(G)→{1,2,…,k},当uv∈E(H),|f(u)-f(v)|≥2;当uv∈E(G)E(H),|f(u)-f(v)|≥1.定义(G,H)的BB色数x_b(G,H)为最小
<正>在医疗设备迅猛发展的今天,CT机也日益普及。CT装置是由X线发生器、计算机系统、检查床、自动控制部分等组成,是一种价格昂贵、技术先进、使用广泛的大型医疗设备,在各级
会议
<正>例1.故障现象:东芝Asteion螺旋CT型号为TSX-021B.开机各项检测正常。按下曝光键,屏幕出现:Error in XC exposure time excess.不能使用。分析:屏幕提示曝光超时,X线控制
会议
2019年4月22日,国务院总理李克强签发了《报废机动车回收管理办法》(国务院令第715号)。国务院令第715号是报废机动车回收管理的行政法规,自2019年6月1日起施行,2001年6月16
军人士气是一个多层次、多因素共同作用的复杂社会结构,是一个多学科交叉的研究领域。通过多层次分析对士气问题进行研究、建模和仿真。微观上,使用多Agent建模方法反映作战
我国拥有草原60亿亩,占国土面积的1/5。据统计,目前我国90%以上的草原都处于不同程度的退化中,草场退化面积达20亿亩。草原生态系统功能的恢复离不开生态补偿机制,本文阐述了我国建