释意理论下外交口译的忠实性原则研究

被引量 : 3次 | 上传用户:smalldong224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国综合国力的不断提高,我国与世界各国的交往也越来越频繁。外交口译人员在促进国家关系,增进国与国之间的了解等方面起着桥梁作用。各国之间的交流和沟通通过外交口译得以实现。外交口译工作的议题涉猎非常广泛,包括国家安全、政治立场、经济贸易、历史文化等等。作为外交口译员,能够忠实、准确的翻译出国家领导人的发言,是向世界传达出中国的声音,实现中国和世界联通的重要保障。释意理论的认为翻译并不是要字对字的将原文转换成目的语,而是要抓住原文要表达的信息意义,用符合目的语习惯的方式重新表达出来。释意理论强调的是意义对等,而非语言形式上的对等。外交口译对译员的水平提出了很高的要求。同时,译员如何更好地做好沟通的“桥梁”值得思考。口译员能否忠实、准确的翻译出外交讲话变得尤为重要。释意学派通过对口译过程的动态分析,提出了“忠实”这一标准,主要表现在忠实于讲话人,忠实于译入语和忠实于听众。本文主要研究的是从释意理论角度分析外交口译中的忠实性原则,以习近平在印度世界事务委员会的讲话口译为例。首先对外交口译的国内外研究做了阐述,然后介绍了释意论和释意论下的忠实性原则,接下来分析了外交口译中实现忠实性原则的难点,最后以释意理论为指导,结合语料分析,总结出实现外交口译的忠实性原则的策略。
其他文献
21世纪以来,当代俄罗斯绘画的表现形式越来越丰富。在绘画逐渐走向简单化与强调观念作用的背景下,当代绘画的表现形式逐渐呈多元化的发展趋势。随着绘画创作者观念意识的逐步
本文阐述了德国奥尔夫音乐教学法的具体内涵,说明了其具有创作性、综合性等特点。进而对我国音乐教育的现状进行分析,总结出其中存在忽视实践教学、缺少创作性、教育方式单一
<正>从"一带一路"这一跨时代的伟大倡议被习总书记提出以来,"一带一路"现如今已是名副其实的国家顶层战略。"一带一路"频繁出现在政府工作报告、国家领导人和外交部的发言中,
会议
目的人文关怀在呼吸衰竭有创机械通气患者中的应用效果。方法将我院收治的120例行有创机械通气治疗的呼吸衰竭患者,随机分为对照组与观察组,对照组给予常规护理,观察组在对照
互联网+时代,中国音乐产业进入新的变革阶段,研究歌词在音乐产业链中的多元价值,有 利于促进音乐产业良性发展.本文结合内蒙古本土歌词作家葛&#183;娜仁托雅的创作实例,探讨作
使用1 , 10-二氮杂菲分光光度法测定牙膏二氧化硅中铁含量, 其具体步骤为:首先用氢氟酸处理试样,使二氧化硅转化成四氟化硅气体逸出.而后在 p H值为4- 5条件下,用盐酸羟胺处理
在"互联网+"时代,音乐行业也正在以其数字化传播的方式赢得一定的价值转化。在湖南省选取5家音乐企业,随机抽取部分音乐企业管理者发放调查问卷,了解"互联网+"时代数字音乐发展的现
半固态金属成形技术具有成形件组织致密、力学性能高、表面平整光滑、模具寿命长等优点,该技术已经逐步在发达国家得到了商业应用,但无论在理论上还是技术上,该技术都需要进一步
创业已成为我国的普遍现象。目前国内外已有不少学者从创业认知的角度研究企业家创业认知对创业绩效的影响。但是却鲜有学者研究创业过程中企业家的特质性积极情绪对创业认知